Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.

разную степень усвоения носителем иной культуры и разные способы оформления в словаре. Так, в словаре легче представить, разумеется, вербальную форму: так задуман лингвострановедческий словарь А. А. Акишиной, X. Кано, Т. Е. Акишиной (ЖМ), а для знакомства с иноязычной культурой, особенно на начальных этапах изучения языка, легче усвоить жест или мимику: на «примате» невербальной коммуникации построен лингвострановедческий словарь-справочник П. С. Тумаркина (2001) и «Словарь языка русских жестов» С. А. Григорьевой, Н. В. Григорьева, Г. Е. Крейдлина (СЯРЖ). Значимость паралингвистических средств в общении нельзя недооценивать. Известны примеры противоположного смысла, который вкладывается в жест представителями разных культур: русский жест «провести рукой по шее» имеет значение «сыт по горло», а такой же жест у китайцев обозначает «самоубийство» или «снести голову с плеч»; жест китайцев «иди сюда» воспринимается русскими как «до свидания» (Бу Юньянь 2005: 94). К в е р б а л ь н о - п а р а л и н г в и с т и ч е с к и м п о н я т и я м относятся, напр., обряды и традиции. Так, в повести Л. Улицкой «Путешествие в седьмую сторону света» читаем: « Отвергнув решительно и последовательно все казенные услуги, от марша Мендельсона до доростоящего шампанского, и ограничившись лишь напыщенным поздравлением мордюковообразной сотрудницы под красным знаменем, в красном же костюме и с красной атласной лентой через жирное плечо, ребята вышли на парадные ступени дворца, присели и выпили из горлышка бутылку рублевой кислятины “Ркацители ”, после чего Гена проголосовал проезжавшему мимо такси» (Улицкая, 53). Для правильного восприятия замысла автора надо представлять себе, что такое современная русская свадьба. И. Д. Успенская предлагает следующий комментарий, разбирая пример из рассказа В. Шукшина «Осень» («...Тут подъехала свадьба... Такая — нынешняя: на легковых, с лентами, с шарами»)'. «В настоящее время существует такой обычай: молодые едут регистрировать брак на легковых автомобилях, украшенных лентами, шарами и т. п. Встретив такую машину или ряд машин, сразу понимаешь, что “едет свадьба”» (Успенская 1986: 155). К этому следует добавить краткое описание обрядовых услуг в загсе (марш Мендельсона, речь работника загса, поздравление молодым и шампанское), хотя эти компоненты представлены в самом тексте. То же самое и с обрядом похорон. Не зная, что русские поминают на могилах и как они это делают, а на похороны пожилые люди готовят себе смертное, т. е. одежду и обувь, в которой они хотят быть похороненными, а также ткань для оформления гроба, трудно понять тексты, подобные следующим: 74

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz