Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.
актуализации, т. е. претерпевшие в описываемый период семантические, стилистические, сочетаемостные, оценочные и другие изменения; лексика, вернувшаяся с периферии общественного языкового сознания (термины религий, лексика, в прошлом ассоциировавшаяся с категориями буржуазного общества); лексические средства, отражавшие реалии и категории советской эпохи (ЯИ-2, VII-X). Отражение культурного компонента значения как исторически изменчивой части лексического значения, таким образом, оправдано и законами развития лексической системы. 2.2. Понятие культурного компонента лексического значения слова Термин «культурный компонент» как часть семантической структуры слова был введен в научный оборот Н. Г. Комлевым.1' Н. Г. Комлев в книге «Компоненты содержательной структуры слова» (Комлев 2003) определяет культурный компонент как з а в и с и м о с т ь с е м а н т и к и языка от культурной среды индивидуума. При этом Н. Г. Комлев признает, что культурный компонент сопутствует лексическому понятию, под которым он имеет в виду «минимальный комплекс абстрагированных свойств, выделяющих предмет и отводящих ему место в систематизированной совокупности слов-мыслей людей» (Комлев 2003: 111). Следовательно, культурный компонент — это нечто, что слово-знак выражает кроме самого себя (там же, 116)." Мысль о наличии минимума наиболее характерных отличительных признаков, которые необходимы для выделения и распознания предмета, представлена в работе С. Д. Кацнельсона «Содержание слова, значение и обозначение» (Кацнельсон 2004). С. Д. Кацнельсон различает понятия формальные и содержательные. В формальном понятии представлен вышеуказанный минимум, подытоживается главное из того, что нужно знать о предмете, а содержательное понятие охватывает все новые стороны предмета, его свойства и связи с другими предметами. Последнее, по С. Д. Кацнельсону, в сущности то, что А. А. Потебня называл «дальнейшим значением» (Кацнельсон 2004: 18). Существенное, на наш взгляд, различие содержательного понятия С. Д. Кацнельсона, дальнейшего значения А. А. Потебни и культурного 10 В литературе представлены и другие термины: этнокультурный компонент лексического значения (Ю. П. Солодуб), историко-культурное значение (В. И. Кодухов), историко-культурная и историко-языковая коннотация (В. И. Говердовский). "В . П. Берков определяет культурный компонент значения как нечто о т л и ч н о е от его лексического значения, д о п о л н и т е л ь н а я информация к лексическому значению (Берков 1977: 92; Берков 2004: 137). 28
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz