Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.
Наталья уже второй год «челночила» — моталась в Китай за шмотками, которые потом пристраивала торговцам на вещевых рынках. Бизнес у нее шел неплохо. Час для Вас, 2002, № 2. (АЛ, 1067). Челнок — разг. Торговец, закупающий товары массового потребления оптом на дешевых, как правило зарубежных, рынках и доставляющие их на мелкооптовый и розничный отечественный рынок (ТЭС, 2006). Как вы объясните носителю другого языка, чем челнок отличается от фарцовщика ? Используйте следующие материалы: Фарцовка — жарг. Незаконный бизнес, мелкая торговля — скупка и перепродажа каких-л. ценностей (обычно антиквариата, золота, драгоценностей и т.п.) (БРС); Фарца — спекуляция; скупка вещей у иностранцев с целью спекуляции (БСЖ). Фарцевать — разг. spekulere (i utenlandske varer — i det sma, f. eks. i dongerybukser, sigaretter o.l.) (PHC-2) (спекулировать (иностранными товарами, напр, джинсами, сигаретами и под.)). Фарцевать — vard., sovj. spekulera i utlandska varor el. valuta (NRO) (разг., сов. спекулировать иностранными товарами или валютой) Фарцовка — vard ., sovj. [smaskalig] svartabdrshandel (NRO) (разг., сов. [мелкая] торговля на черном рынке) 3. Определите тип текста, в котором употреблено русское культурно- коннотированное слово (нейтрализующий, представляющий, стимулирующий, констатирующий), обоснуйте свой вывод: Прямо передо мною снова появился остров Ионы на бескрайнем синем фоне моря, и я заметил островок, когда он стал уже размером с русскую копейку> (А. Ким, 72); — Вы слышали такое понятие: военспец? Так вот, мой папа — военспец. Другими словами, царский генерал, но очень нужный советской власти. Он хирург, руководил когда-то всей медсанчастью у генерала Брусилова. Наверное, вы и не слышали про такого, а он чуть не выиграл первую войну с немцами. Не дали (Михальский, 129); В квартире было темно, только на кухне горел торшер зеленоватым подводным светом, пахло его любимыми творожниками, лилась вода и звякала посуда (Рубина, 86); Вильсон была единственная, кто вместе с бабкой пользовался всеми предметами ее столового прибора; перед ее визитом бабка отказывалась от своего яйца, чтобы сделать ей яичницу стрелягу — верещагу: тонкие 147
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz