Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.

представления. По мнению японцев, за числом «сто» кроется идея не только большого количества, но и большого разнообразия. «Десять» в сознании японцев передает представление о целом, законченном, достаточном. В числе «восемь» заключена идея «всех сторон», это числительное употребляется и тогда, когда имеют в виду большое количество, многослойность. Числа «семь», «пять» и «три» считаются счастливыми, поэтому 15 ноября в Японии празднуется ситнгосан — праздник для детей, которым в этом году исполняется три, пять или семь лет. К несчастливым числам японцы относят «четыре» и «девять». Число «четыре» у японцев ассоциируется со смертью, а «девять» — с тяготами, трудностями, лишениями (Гуревич 2003: 53-59). Исследователями отмечается более широкая метафоризация и поэтизация числовых наименований в китайском языке по сравнению с русским. Причина этому — ассоциативная оценочность числительных в китайской культуре. В кандидатской диссертации Цуй Хун Ень, посвященной семантике наименований чисел в русском и китайском языках отмечается, что в традиционной китайской культуре заметно стремление к двойственности и симметричности. Китайцы любят делать подарки и всегда стараются дарить по четному числу предметов. Китайцы, в отличие от русских, в своей жизни стараются избегать числа «три». Число «пять» в древнем Китае имело таинственную окраску, а число «шесть» было положительно окрашенным, т.к. оно омонимично в китайском языке слову «хороший, благополучный, успешный». Число «семь» и смерть тесно связаны в языковом сознании китайцев. Число «девять» в китайском языке — это, в первую очередь, символ высоких духовных и моральных качеств, имеющий значение «благородный, высокопоставленный, знатный, родовитый» (Цуй Хун Ень 2003: 15-20). Наиболее значимые числа в монгольской культуре, по мнению Н. J1. Жуковской, это 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 12, 13, 37, 73, 81, 108. Они служат связующим звеном между объектами материальной и духовной культуры. Напр., триада — характерный признак шаманских структур, а число «четыре» играет немалую роль в системе монгольского буддизма (Жуковская 1988: 9, 133-136). Выделить элементы страноведческой информации, необходимые для представления в двуязычном словаре для определенной пары языков, позволяет контрастивный дефиниционный анализ, т. е. сопоставление дефиниций одних и тех же слов в толковых словарях разных языков. При этом в одном языке слово является заимствованным, а в другом исконным (мы называем его этимоном, а язык — язык-источником). Цель такого анализа — показать, каким образом освоенное слово как знак освоенной реалии отражает представление коллективного сознания носителей языка и культуры об элементе чужой культуры. 132

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz