Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.

культуры, осознать собственную культуру также достаточно сложно. Культура устанавливает рамки восприятия при определении значимого, актуального и существенного (Психология и культура 2003: 110). В разных культурах в одни и те же понятия подчас вкладывается разный смысл. Так, семья для китайцев — это «счастье, гармония», а деньги — «важные, больше, мало, хорошие, драгоценные» (Ван Эрдон 2000), а для русских деньги, по словам Т. Толстой, «зло, но зло — вожделенное», а семья играет для разных поколений объединяющую роль (Сергеева 2004: 107-109; 260- 263). Примеров различий между культурами можно привести огромное множество. Мы наделяем разной ценностью различные стороны жизни. Для шведа чиновник, одетый в рубашку без галстука, джинсы и сабо (traskor), — это нормальное явление, а для русского он выглядит по меньшей мере странно, а, напротив, русский, не сказавший «спасибо», когда его спросили, будет ли он чай, у шведов будет считаться невежей (традиционный ответ на вопрос, будете ли вы чай, в шведском языке предполагает ответ: «Да, спасибо» или «Нет, спасибо»). Поэтому знание культуры необходимо, чтобы понимать друг друга. Не случайно, важным моментом функционирования языка культуры является понимание (Культурология, 588). По мнению А. А. Брудного, понимание составляет условие существования культуры, понимание присоединяет человека к культуре и находит в ней свою опору (Брудный 1998: 33). Между тем разница между «понимать» и «знать», а значит, «изучать» существенна. «Одно дело — изучать, другое — понимать», — замечал М. И. Стеблин-Каменский, говоря о мифе (Стеблин-Каменский 2003: 225). Действительно, понимать — значит воспринимать как есть, сразу, в целостности, без анализа и расчленения. Знать и изучать — это пытаться постигнуть постепенно, поэтапно, сравнивая и анализируя. В этой целостности и расчлененности и заключается главная проблема — как представить элементы культуры одного народа носителю другой культуры так, чтобы по возможности соблюсти баланс между «понимать» и «знать». Понятие «понимание» многогранно. В. В. Знаков' в своей монографии, в частности, указывает на два подхода к его содержанию: познавательный (гносеологический) и историко-культурный (герменевтический). В теории познания понимание анализируется как одна из процедур человеческого познания, а в герменевтике — как «вживание»: постижение человеком мыслей и чувств других людей (предыдущих поколений и современников), воплощенных в текстах, картинах, архитектурных сооружениях и других культурно-исторических памятниках. Во второй половине XX века понимание стало интерпретироваться более широко: как универсальная психическая способность и даже как способ бытия человека в мире (Знаков 2000: 10). и

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz