Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.

обусловлена и грамматическими отношениями между словоформами — отношения а т р и б у ц и и в примере (1) и п р е д и к а ц и и в примере (2). Избыточность культурной информации надо отличать от избыточности информации вообще. Ср.: Целый год меня носило от вокзала к вокзалу, от реки к реке по всей огромной России. Я не вел путевого дневника, я бомжевал. БОМЖ — это человек Без Определенного Места Жительства, тот, кого во Франции называют sans domicile fixe — SDF (Пчелин, 99). Информация, представленная в тексте, избыточна, так как она известна каждому носителю русского языка и, более того, представлена в словарях. Ср.: Бомж — лицо без определенного места жительства; бездомный, бродяга (БТС); тот, кто не имеет постоянного места жительства, прописки, определенных занятий; бездомный; бродяга (ЯИ-2); человек без определенного местожительства и работы (Солганик); человек без определенного местожительства (СНС). Элементом страноведческой информации русского слова бомж (бомж представлен в РНС-2, напр., эквивалентом uteligger «бездомный») является информация о том, что бомжи — это, в представлении большинства носителей русского языка (таков стереотип), не просто бездомные, безработные люди, а алкоголики, опустившиеся личности. Ср. данные РАС-6: Бомж — бездомный 15; бедняга 11безработный 10; алкоголик, нищета 5; драный 4; уличный 3; вонючий, странник, ушанка, хмырь 2; и пример: Бомжистый мужичонка с котомкой через плечо бодро, как грибник, перебегал от скамейки к скамейке, время от времени подхватывая пустые бутылки, заглядывая в урны, словно в собственный почтовый ящик ( Мелихов, 15). Избыточный текст также представляет о бще и з в е с т н ы е признаки реалии. По способу экспликации культурного компонента констатирующие тексты выделяют признаки реалии, различающие по степени общеизвестности. По способу представления культурного компонента конста­ тирующие тексты разделяются также на: 1) с о п о с т а в л я ющи е , т. е. представляющие культурный компонент при сопоставлении реалий разных культур или реалий одной культуры; 2) н е с о п о с т а в л я ющи е , т. е. выделяющие определенные признаки реалии (один или несколько) в зависимости от установки автора или текста, а именно д и ф ф е р е н ц и р у ющ и й признак реалии. Сопоставление как способ представления признака предмета распространен при объяснении. Сопоставление позволяет выделить дифференцирующий признак, который, правда, не всегда оказывается важным, существенным. Ср. примеры: Утром обязательно йогурт. — Чего-чего?... 121

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz