Язык и культура малочисленных народов Севера: история и перспективы : учебное пособие / [авт.-сост. О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула] ; Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2012. – 83, [10] с. : табл.

ролевского географического общества Э. Рэя «Полуостров Белого моря» (1881 г.) представлен словарь из 363 слов и выражений на саамском языке в переводе на английский, русский, самоедский языки.В основу словаря положен йоканьгский диалект126. К этому же времени относится работа финского лингвиста А. Генетца, посетившего самые крупные саамские по­ госты Кольского полуострова. А. Генетц собирал фольклор, переводил на разные диалекты Евангелие от Матфея.В «Словаре кольско-саамских диа­ лектов» А. Генетца (1891г.) дан список топонимов, антропонимов, образцы речи разных диалектов саамского языка, переводы некоторых глав Еванге­ лия, а также отдельные легенды, песни. В 1881 г. венгерский лингвист И. Халас в работе «Orosz-lapp nyelvtani vazlat»127 впервые изложил основы грамматики кольско-саамских диалектов. В очерке дан краткий раздел по фонетике, однако работа посвящена главным образом описанию морфоло­ гии128. В 1883 г. «Очерк грамматики русских лопарей» был опубликован в журнале «Nyelvtudomanyi ког1етепуек»/«Вестник языкознания». Основой очерка И. Халаса послужил кильдинский диалект. В работе этнографа Н.Н. Харузина «Русские лопари» (1890 г.)129один из самых значительных разде­ лов - «О древней религии лопарей и о следах древних верований среди современных русских лопарей» —посвящен вопросам верований саамов. Книга Н.Н. Харузина для исследователя саамского языка ценна тем, что содержит богатый лексический материал - саамские названия богов и ду­ хов, термины родства. Соответствия этим названиям на кильдинском диа­ лекте приведены в редакции А. Антоновой в книге Н. Большаковой «Жизнь, обычаи и мифы кольских саамов в прошлом и настоящем»130. В первой четверти XX в. в Сонгельском погосте изучали язык, фольклор и материальную культуру саамов финские исследователи Т. Итконен и С. Паулахарью131. В монографии Т. Итконена «Чередование ступеней соглас­ ных в русско-саамских диалектах» (1916 г.) рассматриваются «типы чере­ дований одиночных согласных с их долгими коррелятами, а также кванти­ тативные чередования различных по качеству сочетаний согласных»132, установлено наличие в кольско-саамских диалектах трех ступеней чередо­ вания. Таким образом, до 1917 г. изучением восточносаамских диалектов на научной основе занимались в основном зарубежные ученые. После 1917 г. в силу политических и исторических причин такая работа была затруд­ нена. Приходилось пользоваться материалом, накопленным до указанного 126 Rae Е. The Wbite Sea Peninsula. A journey in Russiand Lapland and Karelia. Lon­ don: .Iohn Murray, Albemarle street. 1881. 350 s. 127Очерк грамматики русских лопарей (перевод с венгерского здесь и далее наш. - В.Б.) 128Терешкин С.Н. Йоканьгский диалект саамского языка. С. 19. 129Харузин Н.Н. Русские Лопари. 130Большакова Н.П. Жизнь, обычаи и мифы Кольских саамов в прошлом и настоящем. С. 241. 131Кошечкин Б.И. История изучения саамов Кольского полуострова. С. 63. 132Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка. С. 11. 42

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz