Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.

муникации, в «развертывании» текста. Анализ семантической структуры слова в данном случае имеет своей целью раскрытие «нередко отличного от исходного значения» (Новиков 1982: 127— 128). Этот подход ориентирован на текст, его функции и строение, а задача исследования при этом — представление текстообразую­ щих возможностей лексической единицы (см., напр. (Воробьева 2000)). Другой подход к функционированию лексической единицы в тексте ориентирован на слово, выявление эксплицированных и неэксплицированных возможностей его лексического значения. Ср. «Лексическое значение — не реализация, а потенция реализации в определенном направлении» (Звегинцев 1957: 125). Текст играет при этом двойную роль: формирует оттенки лексического значения слова и актуализирует элементы его значения. Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров в своей книге «Лингвостра­ новедческая теория слова» определяют такой способ объективации лексического фона слова, как «развертывание, экспликация инфор­ мации, которая присутствует в тексте в скрытом виде». Тексты указывают на наличие фоновых семантических долей лишь косвен­ но, а ее экспликация, прояснение зависят от внимательного читате­ ля или даже от исследователя. В большинстве случаев фоновая информация в художественном или публицистическом тексте бы­ вает перифразирована, превращена в намек, аллюзию, иносказание, т. е. как бы зашифрована, поэтому ее извлечение иногда и для рус­ ского непросто (Верещагин, Костомаров 1980: 38-41). При таком подходе текстовый аспект функционирования культурно-конноти- рованной лексики часто ограничивается представлением фоновой информации, идущей от с л о в а и помогающей понять замысел ав­ тора, его идею, систему образов, т. е. создать потенциальные «стра­ новедческие смыслы» текста. Так, Е. Сянлинь выделяет типы ин­ формации, Носителями которой служат фоновые семы и которая, не имея в тексте специального, буквального выражения, присутствует в нем имплицитно (например, информация о социальном поло­ жении, о возрасте, об отношениях людей, об оценке человека, его поведения; информация, связанная с определенной социально-исто­ рической ситуацией). Ср.: «Само слово голубятня для носителей китайского языка хотя и является эквивалентным, однако, что голу­ бятни находились во дворах и гонять голубей было особенно попу­ 85

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz