Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.
фотографии и марку об уплате пошлины; действителен в течение 5 лег; дети до 15 лет вносятся в паспорт родителей; в возрасте от 15 до 18 лет могут получить собственный паспорт, если выезжают в сопровождении какого-л. лица (Франция 1997: 731)). С о о т н о с и м ы е реалии (например, рус. братские могилы) от личаются от несоотносимых по их основному признаку — неуни- калыюсти, представленности во всех или многих культурах. Их страноведческая ценность, а значит, важность представления в дву язычной лексиког рафии, состоит в том, что от реалий другой куль туры они отличаются рядом признаков, которые и делают их «куль туроносными». Выявление «дифференцирующих культурных» признаков является предметом внимания многих ученых (ср. Клас сификацию В. П. Конецкой (1978), JI. Г. Ведениной (1997)). По соотносимое™ / несоотносимосги отличаются не только реа лии, но и факты вербального поведения. К ним относятся, напри мер, речевой этикет, использование набора реплик-штампов, закре пленных за определенными ситуациями ( попросите , пожалуйста (к телефону)...; вы не скажете, как пройти к...; вы на следующей выходите?; ни пуха ни пера; кто там?; заранее благодарю; счаст ливо оставаться; не сглазить бы), а также многие элементы вер бального поведения, связанные с элементами невербального пове дения, т. е. несловесного этикета (с Новым годом, примите мои со болезнования, с первым апреля) (Берков 1996: 153). В. Г. Гак ввел понятие ситуативных обозначений, ггод которыми понимаются бо лее или менее устойчивые формулы, используемые в характерных ситуациях (формулы обращения, приветствия, типовые просьбы и распоряжения, вывески, объявления и т. п.), которые отмечаются на двух уровнях: на уровне самих внеязыковых реалий (обозна чаемых) и на уровне способов языкового обозначения (обозначаю щих) (Гак 1974). К языковому же поведению говорящих В. Г. Гак относит 1) вербальные реакции в конкретных культурных сферах и условиях; 2) общие тенденции (константы) языкового поведения, которые проявляются независимо от куль турной сферы и отражают как общие закономерности построения высказывания на данном языке, так и свойственные данному социому правила речевсдения (бытовые реплики типа Могу я взять вашу ручку?; Послушайте моего совета; Вы не скажете , где столовая?) (Гак 2000: 56). 74
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz