Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.

в литературе как отражение, фиксация и сохранение в языковых единицах информации о постигнутой человеком действительности (Верещагин, Костомаров 1980: 7), отражение общественного опыта и знаний (Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 565). В данном случае под коннотативным культурным компонентом бу­ дем понимать социально-этнические ассоциации, стереотипы вос­ приятия, то, «что данное явление представляет особенное для опре­ деленной этнической группы» (Ладыгин 2000: 76). Например, русское слово номенклатура фиксируется толковы­ ми словарями русского языка, в основном, без его коннотативного культурного компонента значения — руководящие партийно-пра­ вительственные работники, имеющие привилегии во всех областях жизни (ТСЯС), сформировавшийся господствующий со­ циальный строй (БЭС). Ср. : Номенклатура — номенклатурные работники ичи списки номенклатурных должностей (БТС, COLLI), система должностей, кадры для которых утверждаются выше­ стоящими инстанциями; работники, занимающие эти должности (Солганик, СП, ЯИ-2).0 замалчивании словарями советского вре­ мени «истинного» значения слова см. (Вселенский 1991: 9-13). Коннотагивный культурный компонент значения русского заимст­ вованного слова представляют толковые словари других языков, например: nomenklatura — privilegierad maktelit av partifunktio- narer m. fl., sarsk. i det forutvarande sovjetiska samhallet (NEO): in former communist countries, the nomenklatura were the people the communist party approved o f and appointed to positions o f authority (Collins Cobuild). Названный компонент представляет собой сте­ реотип восприятия номенкпатуры в современном обществе сред­ ним носителем языка. Этот элемент значения не выделяет предмет из ряда подобных (классифицирующий компонент см. в БТС, COLIJ), он представляет социальную ассоциацию, фиксирует опыт носителей языка по отношению к данной реалии. С точки зрения понятийных признаков эта часть содержания языкового знака не является обязательной, но с позиции п р а в и л ь н о г о п о н и м а ­ ния т е к с т а , в о с п р и я т и я с м ы с л а она необходима. Чаще всего бывает так, что в содержание языкового знака слов- реалий входит культурный компонент и денотативной природы (классифицирующей функции), и коннотативной природы (кумуля­ тивной функции). Например, традиционное представление реалии 46

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz