Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.
тельность, которая характеризует наивные (обыденные) представ ления (см., наир. (Пименова 1999: 12)). Не весь объем знаний, стоящих за словом у носителя языка, является востребованным при коммуникации и представляется обя зательным условием для правильного восприятия. Более того, этот объем часто фудно определить даже носителю языка. Так, описать значение слова судьбина , по Е. М. Верещагину и В. Г. Костомаро ву, при его одинаковой рациональной информации со словом судь ба достаточно трудно: «...русскому ясно, что в этом слове “что-то” есть, но это “что-то” относится к смутному чувству, а в области эмоционального использование слов для пересказа, как правило, не приводит к успеху» (Верещагин, Костомаров 1973: 78). Как показывают исследования, есть определенный «коммуни кативный минимум», необходимый, для того чтобы общение сос тоялось, который определяется объемом фоновых знаний носителя языка (о значении как коммуникативной стороне, которая опреде ляется использованием знака для передачи некоторого общего зна ния см.(Г1именов 2000: 157)). Ф о н о в ы е з н а н и я , как известно, определяются в лингвистике как о б щи й ф о н д , который поз воляет говорящим на одном языке, т. е. пользующимся одними и теми же лексическими, грамматическими и стилистическими ре сурсами, п о н и м а т ь д р у г д р у г а , как о б о ю д н о е з н а н и е реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения (Ахманова 1969: 498). Подчеркивается, что фоновые зна ния по своей природе имеют внеязыковой характер и как часть им плицитного контекста (фоновые знания коммуникантов о пред шествующей ситуации) являются одним из видов пресуппозиции (Валгина 2003: 13); ср. (Филиппов 2003: 255-256). Таким образом, наивные ( что я знаю об объекте действитель ности) и фоновые знания (что мы как партнеры по коммуника тивному акту знаем об объекте действительности), «стоящие» за словом, востребованы на разных уровнях исследования. В задаче, поставленной в нашем исследовании, — выделить м и н и м у м культурной информации, которую необходимо знать, чтобы пра вильно воспринимать и употреблять слова чужого языка, — ак туально обращение к фоновым знаниям носителя языка. 12
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz