Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.

Ельцова Е. //. Языковое членение мира русскими с позиции носителя удмуртского языка: Автореф. канд. дис. М., 2002. Есакова М. Н. Ситуативные реалии как переводческая проблема (на материале текстов произведений М. Булгакова и их переводов на французский язык): Автореф. канд. дис. М., 2001. Жельвис В. И. К вопросу о характере русских и английских лакун // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. Жельвис В. И. Эти странные русские. М., 2002. Жених Е. Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лекси­ ки и ее влияние на перевод (с немецкого языка на русский): Авто­ реф. канд. дис. М., 2000. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М., 2000. Звегинцев В. А. Семасиология. М., 1957. Зимин В. И. Лексическое значение как объект комплексного описания в словарях: Автореф. докт. дис. Краснодар, 1994. Иванцова Е. В. Феномен диалектной языковой личности: Автореф. докт. дис. Томск, 2002. Игнатьев Б. И. Вопросы двуязычной научно-технической лексикогра­ фии: Автореф. канд. дис. Л., 1975. Ильченко Е. В. Сопоставительный анализ лексики семантической груп­ пы «Клинковое оружие» (на материале английского и русского языков): Автореф. канд. дис. М., 2000. Кабакчи В. В. Англоязычное описание советской культуры: Учеб. по­ собие к спецкурсу. Л., 1985. Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб., 1998. 130

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz