Иванищева, О. Н. Текст. Культура. Понимание : функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 145, [1] с.

Констатирующий текст иногда становится текстом с и з б ы ­ т о ч н о й для носителя языка культурной информацией. Хотя для иностранного читателя такого рода информация оказывается очень полезной. Ср. примеры: (1) — На обеде, — откликнулся тот. Он был с рыжей, путаной бородой, в зимней шапке-ушанке, придерживал вожжи, глядел не на старуху, а на меня (Балл., 68). (2) Но вот и она, спешит, летит! Лариса в легкой и пушистой ушанке-шапке, зима! Волосы из-под шапки тоже распушились. Торопится...( Маканин, 21) В примере (1) культурная информация, эксплицированная в при­ лагательном зимняя, является избыточной: прилагательное д у б ­ л и р у е т элемент культурного компонента лексического значения слова шапка-ушанка. В примере (2) слова ушанка-шапка и зима связаны отношения­ ми уточнения: ушанка-шапка символизирует зиму, существитель­ ное у т о ч н я е т элемент культурного компонента лексического значения слова ушанка-шапка. Разница в той роли, которую однокоренные слова зима и зимний играют в представлении культурного компонента слова, возможно, обусловлена и грамматическими отношениями между словоформа­ ми — отношения а т р и б у ц и и в примере (1) и п р е д и к а ц и и в примере (2). Избыточность культурной информации надо отличат ь от избы­ точности информации вообще. Ср.: Целый год меня носило от вок­ зала к вокзалу, от реки к реке по всей огромной России. Я не вел пу­ тевого дневника, я бомжевал. БОМЖ — это человек Без Опреде­ ленного Места Жительства, тот, кого во Франции называют sans domicile fixe — SDF (Пчелин, 99). Информация, представленная в тексте, избыточна, так как она известна каждому носителю русско­ го языка и, более того, представлена в словарях. Ср. : Бомж — лицо без определенного места жительства; бездомный, бродяга (БТС); тот, кто не имеет постоянного места жительства, прописки, оп­ ределенных занятий; бездомный; бродяга (ЯИ-2); человек без опре­ деленного местожительства и работы (Солганик); человек без оп­ ределенного местожительства (СНС). Элементом же культурной информации русского слова бомж ( бомж представлен в РНС-2, на­ пример, эквивалентом uteligger «бездомный») является информа­ 108

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz