Стилистика современного русского языка : учебно-методическое пособие / Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева]. – Мурманск : МГПУ, 2010. – 173 с. : табл.

дворники нанялся (Ильф, Петров). Подобное явление ближе к алогизму и является более общим понятием по отношению к анахронизму. Ср. пример из региональной прессы: Папанинцы начали спасать и упаковывать оставшееся от сильного шторма оборудование (Полярная правда. 14.12.2007. С.З). Процессы обогащения лексики за счет иноязычной лексики достаточно естественны для любого языка. Главное - это уместность их употребления в речи, тем более в медиа-текстах. Ср. примеры из региональной прессы: Между тем сказочная процессия двигалась вперед - к эпииентуу празднества (Полярная правда. 25.12.2007. С. 1) ( процессия - торжественное, обычно многолюдное шествие. Похоронная п. Присоединиться к п.; эпицентр - место, где что-л. проявляется с наибольшей силой. Быть в э. событий. Э. восстания. Э. голода. Э. землетрясения) (употребление заимствованных слов неуместно в силу несовместимости понятий радостное/трагическое, горестное ); Потому что рынки - сухогрузный и танкерный - действуют, в основном, в «противофазе»: если что-то «проваливается» на танкерном направлении, то балкерный рынок перевозов, наоборот, начинает расти. Таким образом, мы «хиджируем» (есть такое сейчас модное слово) свои риски от конъюнктуры рынка (Полярная правда. 21.12.2007. С. 1) (неясно значение слова хиджируем , неясна его принадлежность; просто иноязычное слово или иноязычное профессиональное слово). Как известно, значение слова и его лексическая сочетаемость органически взаимосвязаны. Семантика слова обретает определенность и выявляется только в контексте, в сочетаемости с другими словами. Поэтому так важно при создании текстов соблюдать законы лексической сочетаемости. Так, принято говорить «причинить боль », а не « причинить горе ». И.Б. Голуб подчеркивает, что в зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: семантическую, грамматическую (синтаксическую) и лексическую. Нарушение лексической сочетаемости часто граничит с возможностями метафорического употребления. Оценить удачность метафоры подчас очень трудно, это субъективный процесс. Поэтому, с нашей точки зрения, примеры, приведенные И.Б. Голуб как нарушение сочетаемости, можно рассматривать как троп: Наблюдается чудовищное улучшение условий жизни народа [Голуб 2007: 172]. Ср. пример из региональной прессы: Современники папанинцев — ученые и полярники - удивлялись, как маленький коллектив смог выполнить такой огромный объем научных наблюдений, приподнявших завесу таинственности над коварной макушкой Земли (Полярная правда. 14.12.2007. С.З) (нарушение лексической сочетаемости). 84

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz