Стилистика современного русского языка : учебно-методическое пособие / Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т ; [авт.-сост.: О. Н. Иванищева]. – Мурманск : МГПУ, 2010. – 173 с. : табл.

2. Лексико-фразеологические средства официально-делового стиля 1. Употребление полных наименований, точных дат. 2. Книжная лексика. Книжную лексику официально-делового стиля можно условно разделить на 2 группы: а) слова и словосочетания, обладающие официально-деловой функционально-стилевой окраской: уведомить, уведомление, препроводить, получатель, истец, ответчик, протокол, деяния, соучастие, нижеподписавшийся, жилищный найм, протокол о намерениях, прокурорский надзор ; б) специальная лексика, то есть юридическая и дипломатическая терминология: ведение, полномочия, акт, взимание, отозвать, отзыв, аккредитация, оффшор, тендер, авизо, юридическое лицо, пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции. Слова и словосочетания, обладающие официально-деловой функционально-стилевой окраской, иногда называют «канцеляризмами». Канцеляризмы образовались в недрах канцелярий (отсюда и название) как стандартизированные речевые средства официальных бумаг (приказов, распоряжений, отчетов, протоколов, актов, заявлений, служебных справок). В рамках официально-делового стиля канцеляризмы - явление неизбежное и даже желательное. Они ускоряют процесс составления документа, облегчают восприятия текста служебного, официального назначения. Такие обороты и слова, отличаясь смысловой емкостью и шаблонностью применения, выступают как сигналы определенной информации, специфичной для деловых бумаг. Вне рамок официально-делового стиля использование канцеляризмов неприемлемо, так как нарушает нормы. Увлечение канцеляризмами в разговорной речи К.И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» назвал «канцеляритом». В научной литературе употребляется термин «лексика с окраской официально-делового стиля». Есть мнение, что это синоним термину «канцеляризм», но имеет разницу в сфере употребления (см., напр., [Крылова 2006: 150]). Термин «лексика с окраской официально-делового стиля» отражает место соответствующего пласта лексики и фразеологии в составе общелитературного языка, то есть ее принадлежность к системе языковых средств официально-делового функционального стиля. И если эта лексика употребляется в рамках официально-делового стиля, то она должна быть названа термином «лексика с окраской официально-делового стиля». Если же она употребляется, например, в разговорной речи, в языке художественной литературы, где они воспринимаются как чужеродные вкрапления, как «цитата», то они будут называться «канцеляризмами» (канцеляритом, по К.И. Чуковскому). 20

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz