Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона : подходы и методы исследования / Ольга Иванищева. – [Saarbrucken] : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012 (Россия). – 238 с.

языка-посредника. Различие между первой и второй ситуациями (один языковой коллектив — несколько языковых коллективов) состоит в следующем: в первом случае индивиды владеют одними и теми же языками, во втором — они владеют различными языками и разным их числом, но один из этих языков является общим для всех. В первом случае образуется многоязычный, во втором — разноязычный социум (Дьячков 1993: 5). К критериям комплексного социолингвистического портрета северного приграничного региона, позволяющим выявить индивидуальные черты, можно отнести описание региона по следующим параметрам: 1. Языковая среда малой этнической группы. 2. Потребность в знании (изучении) родного языка в регионе. По мнению Е. Ю. Протасовой, на самоощущение эмигранта влияют факторы, связанные с его социально-языковой средой: — язык окружения (это диалект родного языка? совершенно незнакомый язык? престижный ли это язык? изучался ли он заранее, до переселения? какие есть учебники и пособия, литература по этому языку?); — подготовленность к эмиграции (имеет ли человек навыки изучения второго языка? какими другими языками владеет? насколько представляет себе, что его ожидает? имеет ли перед глазами успешные примеры интеграции? насколько он мотивирован к изучению языка и интеграции?); — возраст переселения (процесс овладения вторым языком происходит по-разному в разных 40

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz