Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона : подходы и методы исследования / Ольга Иванищева. – [Saarbrucken] : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012 (Россия). – 238 с.

родители, мама была русская, а папа был немец. Мама была против вот этого всего немецкого в семье, поэтому ни он, ни его брат-двойняшка, ни его две старшие сестры тоже вот... Язык потерян уже, наверное, с третьего поколения? Да, вот Вы третья, Ваш папа уже потерял язык, а бабушка с дедушкой... Дедушка Вы просто не знаете, может, он говорил на немецком? — Дедушка говорил очень хорошо. Когда приходили его знакомые, которые раньше жили в одной общине, они говорили по-немецки. Да, дедушка с бабушкой говорили на немецком; Я приезжал часто в гости летом, жил в детстве с ними, но потом папа уехал в русскую семью, потом там уже подзабылось. Папа у меня пошел в школу в 61 году. По-русски он не говорил вообще. Он пошел в школу, по-русски не говорил. По- русски он не говорил. Ну а потом косые взгляды окружающих, пришлось немножко подзабыть. Он немножко подзабыл. Бабушка с дедушкой говорили. Отец Ваш говорил на немецком с кем-то? — С родителями разговаривал. И то немного. Больше на русском они говорили. Бабушка и дедушка говорили по- русски. А почему же тогда Ваш отец до школы русского не знал? — Они не хотели, чтобы он русский знал. Я бы тоже не хотел, чтобы мои дети по-русски говорили. Бабушка . . .В семье говорили по-немецки. Да, уже взрослые были. Начнешь с русского, заканчиваешь немецким; У Вас интересная языковая ситуация: у вас семья вся говорила на немецком, и бабушка, и дедушка, и папа, когда приехал из Сибири, он тоже в семье говорил по-немецки? — Конечно. Вы полностью говорили на 195

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz