Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона : подходы и методы исследования / Ольга Иванищева. – [Saarbrucken] : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012 (Россия). – 238 с.

учить, потому что прислушивалась, как люди говорят. Не говорю, не читаю. Понимаю на идиш — на четвёрку, говорю на бытовые темы — на тройку с плюсом. Я ведь идиш письменный не видела, а только слышала язык. Академически его не изучала. Хотела бы учить идиш, если бы были курсы, посещала бы ради интереса общения). Для языковой ситуации еврейской общины характерно отсутствие среды , а значит, мотивации изучения идиш. Своим детям евреи желают так же, как и азербайджанцы, знания английского языка. В немецкой общине тоже жива память о страшных годах унижений (Это был совсем конец 40-х —начало 50-х годов, и его жена, Анна, она категорически была против всего этого немецкого, она даже фамилию не принимала, то есть она была на своей русской фамилии. И спокойно вела свободную жизнь, хотя муж в это время ходил каждый день отмечался, то есть у них свои требования были, то есть достаточно закрытая их жизнь была; Я была репрессирована. Я была под комендатурой. Потому что нам особо тоже не рассказывали. Боялись. Ну, дети есть дети, могут похвастаться... Многие ж немцы служили, потом вот поснимали. И вот их когда сняли, и сразу отправили в Сибирь. В шахту. 6 месяцев он отлежал в госпитале, в больнице. Ну а потом, когда они вышли оттуда, выписали их и сказали. Что если вы будете добиваться, чтобы вам пенсию или что платили, то мы вас всех расстреляем. Но когда с Волги всех выселяли немцев, их же просто ... Они брали с собой то, что в руках, как Тамара мне говорила. Привезли в 192

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz