Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона : подходы и методы исследования / Ольга Иванищева. – [Saarbrucken] : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012 (Россия). – 238 с.
были большие семьи. У бабушки присутствовали даже в советское время, в 70-80-х годах какие-то немецкие обычаи и обряды. Это поговорки, сказки. Я знаю, что она это знала. И также кухня, в принципе. Конечно, там были и русская кухня, и... Немецкую кухню они поддерживали. Вот и я сейчас из Интернета скачаю блюда немецкой кухни и экспериментирую. Стараюсь дома готовить, исходя из возможностей продуктов. Выписываю немецкие газеты. Московская немецкая газета. Журнал молодежный на немецком языке. И читаете? Да. В Центре беру кой-какие кассеты, видео и стараюсь... Активное желание, потому что мотивировка уехать. Многое в России прямо чуждо, раньше я этого не замечал. В Германии у меня тетя... Я с ней связь не поддерживал никогда. А как я стал общаться. Я оставил на сайте программы «Жди меня» заявку, и «Жди меня» и нашло их. Они позвонили. Так я их нашел. Они уже слово немецкое, слово русское. Ну я понимаю так... А дядя, который уехал в начале 90-х годов, он уже почти нс говорит по- русски. Ему было 5 лет, когда он уехал в Германию. Там уже разговор по-немецки, это сленговый немецкий. А Ваши дети будущие? Естественно, я буду жениться только на немке. Пусть папа нарушил. Я все-таки хочу заново возродить традицию Какие имена Вы бы дали своим детям? Я об этом уже думал. Я хотел бы 2 мальчика: это Михаэль и Кристоф. 164
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz