Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона : подходы и методы исследования / Ольга Иванищева. – [Saarbrucken] : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2012 (Россия). – 238 с.

Неполное высшее, учусь в университете на национальной экономике На каком языке Вы говорили в детстве и сейчас, в семье и на работе? В школе русской учился, говорил везде по-русски, но до приезда в Мурманск русского не знал вообще. В школе со мной учился мой двоюродный брат в одном классе, так и с ним я говорил по-русски, хотя он тоже говорит по-азербайджански. На бытовые темы легче говорить по-русски, личное, глубинное (о религии, о любви) легче на русском, на научном языке — легче на русском. Хотя и дома, и на работе, и с друзьями, и с родителями, с другими членами семьи говорю и на русском, и на азербайджанс ком. Какой язык Вы считаете родным? Оцените его знание по пятибалльной системе? Русский намного роднее. На азербайджанском и читают, и пишу, и говорю. Понимание азербайджанского оценил бы на четыре с минусом. Когда пишу на азербайджанском, есть ошибки в грамматике и в орфографии. На кириллице по- азербайджански не умел читать, а только на латинице. Вы думаете на родном языке? На азербайджанском — да. Когда Вы говорите на русском языке с представителем Вашей национальности, вставляете ли Вы в русскую речь слова и выражения на родном языке? Какого размера эти фрагменты на родном языке? 141

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz