Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона: подходы и методы исследования : монография / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2008. –162 с. : прил. – Библиогр.: с. 138-150.

Имя в паспорте и в быту совпадают ? По паспорту — Гюнай, а в школе, если тяжело было запомнить, то называли Юлия Вы знаете, что означает Ваше имя? Пон — солнце-луна, най — месяц-луна Как, по-Вашему, сохраняется язык в Мурманской области? Язык идет из семьи. Если родители приехали из Азербайджана, но и дети понимают язык. Официально в Мурманске зарегистрировано 12 тысяч человек азербайджанцев, в среднем по области 25 тысяч Информант 6. м.. 21 год, интервью 2008 г.: Когда и где Вы родились? В 1987 году в г. Нахичевань Азербайджан Как давно живете в Мурманской области? С 1993 года 15 лет Выезжали ли куда-нибудь надолго из Мурманской области? Нет Хотели бы Вы уехать куда-нибудь из Мурманска? Нет Ваша национальность? Национальность Ваших родителей? Где они родились ? Все азербайджанцы, родители родились в Азербайджане На каких языках говорили Ваши родители? На азербайджанском и русском Какое у Вас образование ?Где и на каком языке Вы учились ? Неполное высшее, учусь в университете на национальной экономике На каком языке Вы говорили в детстве и сейчас, в семье и на работе? В школе русской учился, говорил везде по-русски, но до приезда в Мурманск русского не знал вообще. В школе со мной учился мой двоюродный брат в одном классе, так и с ним я говорил по-русски, хотя он тоже говорит по-азербайджански. На бытовые темы легче говорить по-русски, личное, глубинное (о религии, о любви) легче на русском, на научном языке — легче на русском. Хотя и дома, и на работе, и с друзьями, и с родителями, с другими членами семьи говорю и на русском, и на азербайджанском. 96

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz