Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона: подходы и методы исследования : монография / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2008. –162 с. : прил. – Библиогр.: с. 138-150.

Нас достают меньше, чем в Москве и в Питере... Нетерпимости стало меньше. Раньше евреям писали: «Чемодан, вокзал, Израиль». Согласны ли Вы с мнением, что в России достаточно владеть только одним языком — русским? Только русский достаточно знать? Нет, в России надо языки знать, и национальные. Молодцы, кто поддерживает свои языки. Это кровь твоя. Английский надо знать. Информант 3. ж.. 72 года, интервью 2008 г.: Когда Вы родились и где? В тридцать шестом году в Новгороде Сколько лет живете в Мурманске? С пятьдесят восьмого года Выезжали куда-нибудь на длительное время? Нет Хотели бы Вы уехать из Мурманской области? Нет Вы знаете идиш? Живя в Белоруссии и Латвии, прислушивалась, как незнакомые люди говорили на идиш, в магазине, на улице. Так и изучала язык. Что заставляло прислушиваться? Наверное, зов крови. По паспорту Вы еврейка? По паспорту — еврейка, мама, папа — евреи В семье на каком языке у Вас говорили? Когда я родилась, отец служил на границе, он был офицер, рано погиб. Мама разговаривала с детьми по-русски и умерла в 36 лет. Так что в детстве выучить идиш не удалось. Я зато научилась в детстве говорить по-узбекски. В Гомеле училась в 5-6 классе в русской школе с белорусским языком. Белорусский язык знаю на «отлично». Был хороший учитель немецкого языка. Немецкий язык учила в институте. Идыш и немецкий — родственные. Идыш имеет много диалектов (русский, белорусский и украинский). В каком возрасте Вы заинтересовались своим родным языком — идиш? 90

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz