Иванищева, О. Н. Социолингвистический портрет приграничного северного региона: подходы и методы исследования : монография / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2008. –162 с. : прил. – Библиогр.: с. 138-150.

Мурманской области, позволяющее дать анализ доминантных социальных, коммуникативных и лингвистических факторов. В социолингвистике, как известно, различают социальную, коммуникативную и языковую ситуации, комплекс факторов которых детерминируют языковую жизнь общности, республики или государства (Баскаков, Насырова 2000: 36-37). Поэтому в анкету включены вопросы, охватывающие несколько параметров: первая группа параметров позволяет выявить социальные характеристики интервьюируемых; вторая группа соотносится с функционированием языка в пространстве данной языковой личности; третья группа позволит наметить пути прогнозирования витальности языка в данной этнической группе в данном регионе. Гак, вопросы первой группы параметров предполагают анализ информации о месте и годе рождения, количестве лет, проведенных в Мурманской области, эмиграции и иммиграции, месте работы и должности, семейном положении и о желании уехать с Севера. Вопросы второй группы позволят проанализи­ ровать данные о языках, на котором интервьюи-руемый говорил в детстве, говорит на работе, общается с детьми и супругой/супругом, на каком языке опрашиваемый думает, какой язык понимает, на каком языке читает и т. п. Прогнозирование жизнеспособности языка данной этнической группы в данном регионе может быть осуществлено при учете ответов на вопросы третьей группы — о чтении сказок, стихов на родном языке, о наличии интереса к радио- и телевещанию и к газетным публикациям на родном языке. Кроме того, впервые в подобного рода исследованиях было введено социокультурное антропонимическое измерение в пространстве данной языковой личности: анализу подвергнется информация о том, какие имена дают/планируют дать опрашиваемые своим детям, какова этимология этих имен. Первоначальные наблюдения показывают, что имя, зафиксированное в паспорте у лица данной национальности, зачастую в общении заменяется на русское. Этот факт русификации имен должен быть зафиксирован в анкетном листе. Для получения профессиональной оценки социолингвистической ситуации в регионе предлагается провести экспертный опрос руководителей национально­ го

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz