Иванищева О. Н. Синтаксис современного русского литературного языка: курс лекций. Мурманск, 2018.

Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски - пропуск связ­ ки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов: Солотча - извилистая, неглубокая река (К. Паустовский) (пропуск связки); За шоссе - березовый лесок (И. Бунин) (обозначение нулевого ска­ зуемого в эллиптическом предложении); Лето припасает - зима поедает (пропуск противительного союза в сложном предложении). На месте пропусков, кроме тире, используется в русском языке и мно­ готочие. Но пропуски, фиксируемые тире и многоточием, - пропуски разные. Пропуски, обозначаемые тире, всегда «грамматичны»: фиксируются пропуски не слов вообще, а слов как членов предложения, как структур­ ных элементов предложения. Многоточие же обозначает пропуски частей текста, которые либо не имеют прямого отношения к основной идее пове­ ствования, либо по разным причинам сознательно скрываются автором. В любом случае это пропуски, имеющие отношение к содержательной сто­ роне текста, а не его грамматическому строению. Вторая функция тире - смысловая: передача значений условия, вре­ мени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, то есть союзами: Биться в одиночку—жизни не перевернуть (Н. Островский) (условие); Проснулся —прабабушки не было (В. Панова) (время). Тире можно назвать и знаком «неожиданности» (Н. С. Валгина) - смысловой, интонационной, композиционной. Так, с помощью тире обо­ значается неожиданное присоединение: Она испуганно осмотрелась - никого (В. Распутин). Тире может выступать и как своеобразный отграничитель. Прежде всего тире сигнализирует о границе авторских слов и прямой речи: «Ты что?» - спросила она Пашку (В. Шукшин). Тире способно передавать и эмоциональную сторону речи: динамич­ ность, резкость, быструю смену событий: Воюй - и все твое с тобой (А. Твардовский). Экспрессивной функцией характеризуется тире, разрывающее инто­ национную плавность фразы и создающее тем самым эмоциональную на­ пряженность и остроту: Я имею бумаги... но - они никуда не годятся (М. Горький). Все эти подчеркивания с помощью тире эмоциональной стороны ре­ чи, ее напряженности и динамичности, естественно, подчинены манере из­ ложения и не регламентируются правилами. Употребительность тире растет. Знак начинает захватывать чужие позиции. В частности, выявляется тенденция к вытеснению двоеточия зна­ 95

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz