Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

Наличие двух орфографических систем затрудняет не только со­ здание словарей, но и преподавание и распространение кольско- саамских языков вообще и кильдинского саамского языка в частности. 2.3.4 Специфика словаря-тезауруса языка коренного малочисленного народа Севера (на примере кильдинского саамского языка) Первый вопрос, который при этом необходимо решить лексико­ графу, - это какие источники информации использовать. Традиционные методы сбора исчезающего языкового материала, такие как полевые исследования, ассоциативные эксперименты, использование нацио­ нальных баз данных, в случае исчезающих языков должны дополняться анализом письменных источников, если они есть, а также данными из этнографической литературы. При этом вторичность материала (уче­ ный записывал материал, а лексикограф вынужден верить фактам этого другого ученого) создает субъективность представления реалии в сло­ варе, но иного пути нет. Работа с информантами затруднена тем, что носители языка чаще всего люди преклонного возраста, а также толко­ вание слова производится с учетом жизненного опыта информанта и его собственной интерпретации значения слова. Так, при описании информантами значений слов кильдинского саамского языка, принадлежащих к тематической группе «Форма рель­ ефа», нами в ходе полевых исследований были обнаружены несоответ­ ствия между данными информантов и зафиксированными значениями слов в кольско-саамских словарях. Например, слово «уррьт» в интер­ претации информанта получило значения «большие горы (как Ловозер- ские)». В словарях это слово зафиксировано с несколько другим значе­ нием: «гора высокая, гора скалистая» [АН, с. 325], «гора (скалистая)» 85

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz