Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

Нам показалось логичным ввести в словник «Словаря духовной культуры кольских саами» [ИБ] слова группы «Лексика христианских верований», хотя кольские саами восприняли христианство, это не их исконная религия, а значит, говорить о специфической религиозной христианской лексике саами затруднительно. Тем не менее это часть духовной культуры коренного народа Севера, своеобразной арктиче­ ской культуры, поэтому любой ее элемент по определению должен содержать компонент уникальности, в том числе и лингвистический. Например, названия Творца - Бога ( Осподт , Иммелъ). Особую группу культурно-коннотированной лексики составляют имена собственные. В саамской культуре многие имена имеют фоно­ вый потенциал: это прежде всего имена собственные, связанные с дохристианскими верованиями ( Мяндаш, Мяндаш-пырре, Мяндаш- вежа, Мяндаш-каб, Мяндаш-парнъ, Конньт-акка, Луот-хозик, Разиайке, Рухтнас, Каврай, Тииръмесь, Аккрува, Мец-хозяин, Пырт- хозяин), и названия праздников ( Самъ пёййв - День саамов, 6 февраля; Самь сань пёййв - День саамского слова, 24 мая; Пудзэ ляиікант — Имание оленей (праздник, который был связан с периодом, когда у оленей начинался гон)). 2 . 3.2 Принципы построения словарной статьи в словаре-тезаурусе языка коренного малочисленного народа Включение культурной информации в корпус словаря лексики кольско-саамского языка предполагает не только отбор соответству­ ющей лексики в его словник, но и особое ее представление в словарной статье в виде культурологического комментария к переводному эквива­ ленту. 76

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz