Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

273; К, с. 87]; кулик - равв, тюда [АН, с. 247, 320; К, с. 79, 99]; чайка - чабар ‘морская чайка’ [АФ, с. 385]; кай ‘чайка (маленькая, озерная)’, чабар ‘чайка морская’ [АН, с. 85, 334]; чабар ‘чайка (морская)’ [К, с. 103]; гагара - тохт [АФ, с. 358]; тохт, тофт [К, с. 96]; гусь-гуменник — чуэнь, чуэн [АФ, с. 407; АН, с. 349; К, с. 109]; лебедь - нюххч, нюхч [АФ, с. 222; АН, с. 195; К, с. 65, 170]. В [К] нет по сравнению с [АФ; АН] названий только следующих птиц: жаворонок - куррк [АН, с. 121]; журавль - куррк, куррк [АН, с. 121]; соловей - палъвашш, палъваж [АН, с. 212]; буревестник - крифкелъ [АН, с. 147]; крачка - цёрехъ ‘крачка (полярная)’ [АФ, с. 379]; цёрехъ ‘крачка (маленькая белая чайка в тундре)’ [АН, с. 329]; дикая утка - чуэддѣк ‘звонуха (дикая утка)’ [АФ, с. 405]; кряква - шоапарк ‘кряковые утки (съедобные)’ [АН, с. 354]; страус - страус [АН, с. 229]. Кроме того, в словаре [К] есть названия птиц, которые не представлены в [АФ, АН]: орёл - куэцъкемь [К, с. 189]; филин - чоафан [К, с. 106, 237]; воробей - цызга, цыза; тэууас [К, с. 137]. Выяснить авторскую мотивировку наличия / отсут­ ствия некоторых названий птиц сейчас уже не представляется возмож­ ным, так как авторов (редакторов) упомянутых словарей уже нет в жи­ вых. Обычно в учебном словаре представлена актуальная лексика. Свидетельством актуальности слова считается его частотность. Ча­ стотного словаря кильдинского саамского языка не существует, корпуса языковых данных тоже нет, следовательно, отбор лексики осуществля­ ется автором словаря интуитивно, так же как и букварях. Анализ букварей кильдинского саамского языка [Э; SB; АА] вы­ явил актуальную, с точки зрения авторов, лексику для начинающих изучать кильдинский саамский язык: Животные: бобр — maji [SB, с. 14]; волк - палъдесъ [Э, с. 44], палътесъ, наввът [АА, с. 60, 107]; лиса - римнъ [ Э , с. 53], рйммън [АА, с. 56]; лось - сере [Э, с. 45]; медведь - талл [ Э , с. 47, 11, 13, 17 и др.], талл [АА, с. 113]; олень северный дикий - конда [Э, с. 33 и др.]; контъ [Э, с. 45, 50]; kor}t [SB, с. 22, 32]; самка (дикого оленя, лося) - ак [Э, с. 12, 15 и др.]; песец - нюолл [Э, с. 56], нёалл [АА, с. 75]; кит - валлас [Э, с. 39]; лягушка - цуэмп [Э, с. 49, 50]; баран боран [Э, с. 32]; коровы - лихемъ [Э, с. 44]; овца - ламбесъ [ Э , с. 44]; олень северный домашний - пуаз [Э, с. 28; АА, с. 110]; гирвас (олень-производитель) - сарвесъ [Э, с. 44]; кунтас (олень-самец четырех лет) - контас [Э, с. 36]; важенка — алт [Э, с. 45], аллт [АА, с. 28, 96]; вонделка, вонделки (важенка трех лет) — вунял, вуннял [Э, с. 41]; свинья - шаг [Э, с. 45]; собака - пиэннэ 64

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz