Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
273; К, с. 87]; кулик - равв, тюда [АН, с. 247, 320; К, с. 79, 99]; чайка - чабар ‘морская чайка’ [АФ, с. 385]; кай ‘чайка (маленькая, озерная)’, чабар ‘чайка морская’ [АН, с. 85, 334]; чабар ‘чайка (морская)’ [К, с. 103]; гагара - тохт [АФ, с. 358]; тохт, тофт [К, с. 96]; гусь-гуменник — чуэнь, чуэн [АФ, с. 407; АН, с. 349; К, с. 109]; лебедь - нюххч, нюхч [АФ, с. 222; АН, с. 195; К, с. 65, 170]. В [К] нет по сравнению с [АФ; АН] названий только следующих птиц: жаворонок - куррк [АН, с. 121]; журавль - куррк, куррк [АН, с. 121]; соловей - палъвашш, палъваж [АН, с. 212]; буревестник - крифкелъ [АН, с. 147]; крачка - цёрехъ ‘крачка (полярная)’ [АФ, с. 379]; цёрехъ ‘крачка (маленькая белая чайка в тундре)’ [АН, с. 329]; дикая утка - чуэддѣк ‘звонуха (дикая утка)’ [АФ, с. 405]; кряква - шоапарк ‘кряковые утки (съедобные)’ [АН, с. 354]; страус - страус [АН, с. 229]. Кроме того, в словаре [К] есть названия птиц, которые не представлены в [АФ, АН]: орёл - куэцъкемь [К, с. 189]; филин - чоафан [К, с. 106, 237]; воробей - цызга, цыза; тэууас [К, с. 137]. Выяснить авторскую мотивировку наличия / отсут ствия некоторых названий птиц сейчас уже не представляется возмож ным, так как авторов (редакторов) упомянутых словарей уже нет в жи вых. Обычно в учебном словаре представлена актуальная лексика. Свидетельством актуальности слова считается его частотность. Ча стотного словаря кильдинского саамского языка не существует, корпуса языковых данных тоже нет, следовательно, отбор лексики осуществля ется автором словаря интуитивно, так же как и букварях. Анализ букварей кильдинского саамского языка [Э; SB; АА] вы явил актуальную, с точки зрения авторов, лексику для начинающих изучать кильдинский саамский язык: Животные: бобр — maji [SB, с. 14]; волк - палъдесъ [Э, с. 44], палътесъ, наввът [АА, с. 60, 107]; лиса - римнъ [ Э , с. 53], рйммън [АА, с. 56]; лось - сере [Э, с. 45]; медведь - талл [ Э , с. 47, 11, 13, 17 и др.], талл [АА, с. 113]; олень северный дикий - конда [Э, с. 33 и др.]; контъ [Э, с. 45, 50]; kor}t [SB, с. 22, 32]; самка (дикого оленя, лося) - ак [Э, с. 12, 15 и др.]; песец - нюолл [Э, с. 56], нёалл [АА, с. 75]; кит - валлас [Э, с. 39]; лягушка - цуэмп [Э, с. 49, 50]; баран боран [Э, с. 32]; коровы - лихемъ [Э, с. 44]; овца - ламбесъ [ Э , с. 44]; олень северный домашний - пуаз [Э, с. 28; АА, с. 110]; гирвас (олень-производитель) - сарвесъ [Э, с. 44]; кунтас (олень-самец четырех лет) - контас [Э, с. 36]; важенка — алт [Э, с. 45], аллт [АА, с. 28, 96]; вонделка, вонделки (важенка трех лет) — вунял, вуннял [Э, с. 41]; свинья - шаг [Э, с. 45]; собака - пиэннэ 64
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz