Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
Так, кроме именований северного оленя, наибольшая дифференциация в имеющемся в нашем распоряжении материале отмечена среди назва ний волка (BOJIK палътесъ, пальтэсь, палдесь, палъдесъ\ скуммъп, скумъп; чиррм, t’šgnp(A\ čelhp', кумпъ ‘волк как ругательство’; наввът ‘зверь (любой); волк; мех’; koagai, tširrem’волк (оскорбительное про звище)4; ojpk-miirr ‘волк’ (это имя используют оленеводы)). Результатом перехода лексем исследуемых тематических групп из активного в пассивный запас языка является наличие в современном кильдинском языке родового названия при отсутствии или ограничен ном присутствии видовых названий. См.: ЖУРАВЛЬ куррк, куррк, ко- арк, но: ЖУРАВЛЬ СЕРЫЙ коарк; ЧАЙКА кайе, терь, чабар, čavar, tsafiar; но: ЧАЙКА СЕРЕБРИСТАЯ kaije(r); ЧАЙКА СИЗАЯ kaije(y); ЧАЙКА ПОЛЯРНАЯ t’šafiar. Кроме того, наши полевые исследования показали, что дифференцированные названия, зафиксированные в сло варях саамских языков и специальной литературе, уже ушли из упо требления в речевой практике современного носителя кильдинского саамского языка. Так, информантами не были опознаны, например, следующие лексемы, обнаруженные в лексикографическом источнике середины XX в.: аіпа ‘морской заяц’ [IT, с. 6 ]; cr’kl^li ‘акула’ [IT, с. 7] пэтіогй ‘сова’ [IT, с. 278]; eSšnn^ts неясыть, сова [IT, с. 27]; лайіёх ‘гор ная сова’ [IT, с. 198]; t’šavan ‘горная сова’ [IT, с. 651]. Анализ лексики тематической группы кильдинского саамского языка «Птицы» в словаре Г.М. Керта [К], который является пособием для младших школьников, то есть учебным словарем, показал, что те матическая группа «Птицы» представлена достаточно полно по срав нению с другими словарями кильдинского саамского языка [АФ; АН]. Так, как и в других словарях, в словаре Г.М. Керта [К] представлены названия следующих птиц: гусь - чуэнъ, чуэн [АФ, с. 407; АН, с. 349; К, с. 109]; курица - каннтъ [АФ, с. 99; АН, с. 87; К, с. 35, 169]; петух - петтэх, пёттэх [АН, с. 221; К, с. 72, 195]; цыплёнок - кангъ пура, каннтъпура [АФ, с. 99; АН, с. 8 8 ; К, с. 240]; ястреб - валлъ ‘сокол, яст реб’ [АФ, с. 30]; рыххъпваллъ ‘ястреб, сокол’ [АН, с. 261]; валлъ ‘ястреб’ [К, с. 245]; глухарь — чуххч, чухч [АН, с. 347]; чуххч [К, с. 147]; куропат ка - рьіігп ‘куропатка’, ляммгп рыііп ‘лесная куропатка’, чарр рыііп ‘тундровая куропатка’ [АФ, с. 305]; рыххп, рыххбп ‘куропатка’ [АН, с. 261]; рыххпь, рыххп ‘куропатка’ [К, с. 84, 169]; кукушка - кйгк, кигк [АФ, с. 108; АН, с. 95; К, с. 38, 169]; сова - куннълоаннтып, пигке [АН, с. 120, 222]; куннълоаннтът [К, с. 223]; дятел - чашэнгъ [АФ, с. 388; АН, с. 336; К, с. 104, 151]; ворона — вурэч [АН, с. 48; К, с. 23]; ворон - карнэсъ [АН, с. 90]; карнэсъ [К, с. 36]; сорока - вурэч [АФ, с. 58]; сббха [АН, с. 63
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz