Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

1.2.4 Взаимосвязь онтологического и методологического подхода к анализу языкового материала Роль лингвистического опыта в развитии мышления, сознания и деятельности человека очевидна. Фундаментальными вопросами фи­ лософии языка являются в том числе и вопросы о том, как интерпрета­ ция языка влияет на видение мира и определяет это вйдение. При ре­ шении этих вопросов исследование соотношения онтологического и методологического подходов имеет первостепенное значение. Наше исследование показало, что онтологический подход, поз­ воляющий выявить особенность вйдения мира этноса, отраженного в языке, и, как следствие, антропоцентрическую сущность этого языка, определяет особый методологический подход. При изучении языка с точки зрения специфики отражения и интерпретации вйдения мира важно определится с приемами и средствами, а также и с целями и исходными презумпциями о природе изучаемого объекта. Специфика исчезающего языка коренного малочисленного наро­ да Севера определяет и пути его изучения: от объекта исследования (язык) к субъектам исследования (информант и лингвист). Объектом нашего исследования является язык с ограниченным лексическим составом, отражающим понятия и реалии, которые полу­ чили языковое выражение вследствие необходимости их обозначения в практической деятельности северного этноса. Актуальные признаки номинации реалий представлены при выделении типов семантических оппозиций: эквиполентные («твердая / зрелая» в группе «Растения»; «морская рыба / озёрная рыба», «сырая рыба / свежепросольная рыба / соленая рыба / жареная рыба», «самец / самка» в тематической группе «Рыбы»; «каменистый / песочный», «морской / речной / озерный / лес­ ной / горный» в тематической группе «Вода»); привативные («съедоб­ ный / несъедобный» в тематической группе «Растения»; «во время нереста / после нереста», «свежий / несвежий», «богатый рыбой / без рыбы» в тематической группе «Рыбы»; «глубокий / неглубокий (мел­ 33

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz