Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

морошке): чоарэхь [АН, с. 341] - лапіех [106, с. 146]), привативные («съедобный / несъедобный» (о грибах): куммпар ‘гриб’ - пбррэм куммпар ‘гриб съедобный’), градуальные («сухая гнилая / гнилая» (о березе): kualv - tshuatts [106, с. 124—125]), которые подчеркивают зна­ чимость выделяемых признаков для жизни этноса. Необходимо отметить, что исследование лексической системы кильдинского саамского языка осложняется наличием многочисленных языковых лакун. Наличие таких лакун обусловлено объективными и субъективными факторами. Объективные факторы связаны с отсутствием слова в лексиче­ ской системе данного языка. Так, для обозначения безрогого северного оленя-самца в кильдинском саамском языке отдельной лексемы не су­ ществует. Признак «наличие / отсутствие рогов» в данном языке, види­ мо, не являлось значимым настолько, чтобы создать отдельное слово. Для обозначения безрогого оленя используются словосочетания с при­ лагательными паррыивуэййв, чуэрьвхэмь, хорхабп - ‘безрогий’ [ИЭ, с. 46]. Для обозначения безрогой важенки (самки северного оленя) лексе­ ма существует - амель [ИЭ, с. 46]. Анализ тематической группы «Ры­ бы» показал, что номинацию в кильдинском саамском языке получают не все рыбы, встречающиеся на Кольском полуострове: все рыбы и рыбообразные, обитающие в Баренцевом море, представляют 53 семейства и 140 видов, а номинацию в кильдинском саамском языке получили только 11 семейств и около 25 видов. Наличие / отсутствие номинации в кильдинском саамском языке можно объяснить важно­ стью промысловой рыбы для саамов. Субъективные факторы связаны с фактом умирания языка - по­ тери языка представителями этноса. Например, в словарях кильдинско­ го саамского языка находим следующие названия профессий, связан­ ных с занятием рыболовством: вуИптэй, вуИпьей- ‘задний (рулевой) гребец’; аллъсай олма- ‘рыбак, который остается на берегу в месте, откуда началась установка невода’; нуххьт киххчэй олма - ’рыбак, ко­ торый остается в лодке и следит за тем, чтобы невод вытягивался рав­ номерно1; нуххьт нурръ кёзэй - ’рыбак, вытягивающий невод’; туэррп- эй олма - ‘рыбак, который при помощи палки бьет по воде для того, чтобы загнать рыбу в невод’; c y jjx - ‘наживочник (человек, который наживлял рыболовные снасти для ловли морской рыбы)’ [ИЭ, с. 135]. В этнографических источниках есть описания процесса ловли, где пред­ ставлены другие профессии (тяглец, веселыцик, зуй (мальчик)), специ­ альные названия для которых не были обнаружены нами ни в словарях, ни в материалах полевых исследований: «Кроме главных работников: 28

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz