Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
учете целого ряда собственно лингвистических факторов, условий функ ционирования текста, вплоть до включенности его в социальный, исто рический, культурный контекст, интерпретационные способности автора и адресата. В работе С.В. Сыпченко указано, что для нужд лингвисти ческой (филологической) экспертизы необходима разработка типологии инвектогенных текстов (высказываний) на основе их структуры, семан тики, прагматики и других признаков с выделением ядерных и перифе рийных типов и правого комментария к этим типам. Для разработки такой типологии, безусловно, нужны специальные углубленные много аспектные исследования, материалы же, ставшие объектом лингвисти ческих экспертиз, позволяют выделить, по крайней мере, три типа тек стов той или иной степени инвективности (и доказуемости инвективно- го содержания): 1. Тексты (высказывания), инвективные зависимо или независи мо от интенций говорящего - их инвективная семантика может реали зовываться в связи с употреблением инвективной лексики с инвектив- ной целью, что позволяет выявить прагматический анализ текста. К этому типу относятся тексты, в которых инвективный смысл выражен изначально неинвективными нейтральными языковыми средствами, но употребление которых в отрицательно-оценочных суждениях, относя щихся к личности в различных ее проявлениях, делает высказывание (текст) инвекгогенным. В том и другом случае, независимо от намере ний говорящего, имеет место инвективный результат. 2. Тексты (высказывания) двусмысленные (многосмысленные). Их особенность в непрямом (косвенном) выражении инвективного смысла. Не содержащие прямых оскорблений, отрицательно оценочных суждений и т.п., они могут нести заряд инвективности в силу применения разного рода коммуникативных стратегий дискреди тации, умаления достоинства. Инвективный смысл таких текстов (вы сказываний) доказуем хотя бы в одном из интерпретационных вариан тов. 3. Тексты, инвективность которых лингвистически недоказуема. Это, видимо, тексты, экспрессивные, стилистически ненейтральные, но не содержащие прямых или косвенных отрицательно-оценочных ха рактеристик личности истца. Такой оценочный компонент содержания предположителен и опосредован экстралингвистическими факторами [197, с. 213, 217-218]. Такая типология, с нашей точки зрения, не дает критериев ин вективности, а делает работу лингвиста-эксперта еще более уязвимой в 182
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz