Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

следующим образом: хотя количество саамского населения Кольского полуострова с XVI в. практически не изменялось, количество говоря­ щих на данных языках стремительно уменьшалось и в настоящее время практически свелось к небольшой группе (примерно 100 человек, вла­ деющих кильдинским саамским языком). Значительно сузилась и сфера их употребления, т.е. функциональная мощность. Употребление киль­ динского саамского языка свелось к фактам бытового общения, хотя ранее он был представлен и на государственном уровне (например, язык радио, периодической печати). Изменилась ситуация и с этносо­ циальной функцией кильдинского саамского языка: консолидирующая роль языка в прошлом и в настоящем имеют разные векторы. Кильдин­ ский саамский язык объединял саамов в прошлом, так как был в дан­ ной этнической группе единственным средством общения. В настоящее время кильдинский саамский язык является средством этнической са­ моидентификации, играет важную социально-политическую роль (см. об этом: [64, с. 45]). Русский язык вытеснил кольско-саамские языки из всех сфер использования языка (официальных и неофициальных). Рус­ ский язык выполнял и выполняет функцию межнационального обще­ ния, в том числе и в разных этнических группах саамского населения. В речи носителей кильдинского саамского языка отмечаются случаи переключения кода. В саамскую речь вставляются русские слова: слу­ жебные части речи, числительные, отдельные лексемы. Русский язык - государственный язык Российской Федерации, обладает функциональ­ но-языковой доминацией на территории Русский Арктики и явился одной из основ пиджина руссенорск. На территории Северной Норве­ гии существует обширная русская диаспора. Как показало исследова­ ние, язык русских жителей в Северной Норвегии включает в себя лек­ сические заимствования из норвежского языка (дугнад, васке дама, викар). Встречаются также и случаи переключения кода при граммати­ кализации норвежских слов (сёкать, сёкала, хандлить). 165

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz