Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

территории Кольского полуострова. Газеты и журналы на русском язы­ ке, освещающие проблемы диаспор, мурманские культурно­ национальные автономии получают из Москвы. Например, ежемесяч­ ная общественно-политическая газета «Азербайджанский Конгресс» (издание Всероссийского Азербайджанского Конгресса), а с января 2008 г. еженедельная общественно-политическая газета «Азербайджан­ ский Конгресс»; международный Азербайджанский журнал «Насле­ дие»; еженедельная газета «Еврейское слово» (учредитель — религи­ озная организация ортодоксального иудаизма «Федерация Еврейских Общин России»); ежемесячный литературно-публицистический жур­ нал «Лехаим» и др. Среди национально-культурных автономий Мурманской области по степени сохранности национального языка можно выделить не­ сколько условных групп. В основу разделения этнических групп поло­ жен принцип взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры (тради­ ций). Так, 1 условной группой можно считать этническую группу, в которой язык и традиции сохраняются в поколениях на бытовом уровне (домашнее воспитание); 2 условной группой - этническую группу, в которой язык не может бьггь сохранен в силу отсутствия языковой сре­ ды; но традиции в поколениях сохранены; 3 условной группой - этни­ ческую группу, в которой язык активно изучается в его литературном варианте, а традиции восстанавливаются путем обучения, в том числе и при изучении языка. В проведенном нами пилотном исследовании к 1 условной груп­ пе можно отнести представителей азербайджанской этнической груп­ пы, ко 2 условной группе - еврейской, к 3 условной группе - немецкой. Так, представители азербайджанского этноса среднего и старше­ го поколения в своем большинстве знают родной язык и в семье гово­ рят на нем, иногда русскому языку их учат дети ( В семье говорим толь­ ко на азербайджанском; в семье и с родственниками говорю по- азербайджански; вообще из 100%, кто родился здесь, 9% не говорят дома по-азербайджански, но понимают; с помощью детей учим рус­ ский). Молодое поколение, родившееся в Азербайджане, иногда до приезда в Мурманск не говорило по-русски, но выучило его здесь, в России. Те, кто родился в Мурманске, чаще всего билингвы (Дети по­ нимают, говорят, читают и пишут на азербайджанском; школу за­ кончила в России, и в школе, и в университете говорила по-русски. Я с детства автоматически говорила на двух языках: на русском и азер­ байджанском. Диктанты на русском языке всегда на четвёрки писала. 151

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz