Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
территории Кольского полуострова. Газеты и журналы на русском язы ке, освещающие проблемы диаспор, мурманские культурно национальные автономии получают из Москвы. Например, ежемесяч ная общественно-политическая газета «Азербайджанский Конгресс» (издание Всероссийского Азербайджанского Конгресса), а с января 2008 г. еженедельная общественно-политическая газета «Азербайджан ский Конгресс»; международный Азербайджанский журнал «Насле дие»; еженедельная газета «Еврейское слово» (учредитель — религи озная организация ортодоксального иудаизма «Федерация Еврейских Общин России»); ежемесячный литературно-публицистический жур нал «Лехаим» и др. Среди национально-культурных автономий Мурманской области по степени сохранности национального языка можно выделить не сколько условных групп. В основу разделения этнических групп поло жен принцип взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры (тради ций). Так, 1 условной группой можно считать этническую группу, в которой язык и традиции сохраняются в поколениях на бытовом уровне (домашнее воспитание); 2 условной группой - этническую группу, в которой язык не может бьггь сохранен в силу отсутствия языковой сре ды; но традиции в поколениях сохранены; 3 условной группой - этни ческую группу, в которой язык активно изучается в его литературном варианте, а традиции восстанавливаются путем обучения, в том числе и при изучении языка. В проведенном нами пилотном исследовании к 1 условной груп пе можно отнести представителей азербайджанской этнической груп пы, ко 2 условной группе - еврейской, к 3 условной группе - немецкой. Так, представители азербайджанского этноса среднего и старше го поколения в своем большинстве знают родной язык и в семье гово рят на нем, иногда русскому языку их учат дети ( В семье говорим толь ко на азербайджанском; в семье и с родственниками говорю по- азербайджански; вообще из 100%, кто родился здесь, 9% не говорят дома по-азербайджански, но понимают; с помощью детей учим рус ский). Молодое поколение, родившееся в Азербайджане, иногда до приезда в Мурманск не говорило по-русски, но выучило его здесь, в России. Те, кто родился в Мурманске, чаще всего билингвы (Дети по нимают, говорят, читают и пишут на азербайджанском; школу за кончила в России, и в школе, и в университете говорила по-русски. Я с детства автоматически говорила на двух языках: на русском и азер байджанском. Диктанты на русском языке всегда на четвёрки писала. 151
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz