Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
гими языками. Данные архивных документов позволяют выявить сле дующие факты. Использование латиницы в письменном саамском языке, по дан ным архивных документов, оценивалось положительно. В отчете заве дующей Кильдинской школы товарища Поповой говорится, что учащи еся саамы материал усваивают быстрее и прочнее (на саамском язы ке. - О.И.), чем на русском языке [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 57. Л. 37]. З.Е. Черняков в книге «Очерки этнографии саамов» также отмечает позитивное восприятие латинизированного алфавита кольскими са амами: «Вспоминаю, с какой гордостью показывали мне образцы своих записей на латинском алфавите молодые саамы. < ...> ...знаки римского алфавита они воспринимали как «собственные», «нашенские», «род ные»» [214, с. 70]. Изучать саамский язык по букварю на латинизированной основе помогало учащимся и знание финского языка. В школах саамскому языку учились дети разных национальностей: в Бабинской школе в 1933-1934 учебном году было 50 учащихся, среди них саамов- 11 человек, финнов - 5 человек, карелов - 3 человека, русских - 29 человек [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 1. Л. 31], а в Падунской школе из 74 учащихся саамов - 38, финнов - 18, русских - 13. В докладе дирек тора этой школы Быстрова отмечено, что финские ребята все владеют саамским языком и выражают желание заниматься саамским языком по букварю [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 1. Л. 31]. В «Отчете о работе по саамскому языку в Институте Народов Севера за 1933-1934 учебный год» А.Г. Эндюковским отмечено, что для слушателя саамской группы областных курсов советского строительства товарища А. Дмитриева, представителя литературного диалекта саамского языка (кильдинско го), овладение техникой чтения латинизированного алфавита облегчено его хорошим знанием финского языка [ГАМО, Ф.Р.-194. Оп. 1.Д. 1. Л. 21 ]. Разрозненность диалектов саамского языка была велика [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 3. Л. 84], что создавало трудности при создании письменности, а также в процессе преподавания саамского языка [ГА МО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 57. Л. 36]. Отмечалось, что саамский литера турный язык есть язык, строящийся при наличии резко отличающихся друг от друга диалектов [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 2. Л. 3]. В докладе А.Г. Эндюковского «Саамский язык в школах Мур манского округа» 1936 г. читаем: «К сожалению, преподаватель това рищ Герасимов сам еще к тому времени не овладел в достаточной сте пени литературным саамским языком и часто вынужден был поэтому 126
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz