Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.

гими языками. Данные архивных документов позволяют выявить сле­ дующие факты. Использование латиницы в письменном саамском языке, по дан­ ным архивных документов, оценивалось положительно. В отчете заве­ дующей Кильдинской школы товарища Поповой говорится, что учащи­ еся саамы материал усваивают быстрее и прочнее (на саамском язы­ ке. - О.И.), чем на русском языке [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 57. Л. 37]. З.Е. Черняков в книге «Очерки этнографии саамов» также отмечает позитивное восприятие латинизированного алфавита кольскими са­ амами: «Вспоминаю, с какой гордостью показывали мне образцы своих записей на латинском алфавите молодые саамы. < ...> ...знаки римского алфавита они воспринимали как «собственные», «нашенские», «род­ ные»» [214, с. 70]. Изучать саамский язык по букварю на латинизированной основе помогало учащимся и знание финского языка. В школах саамскому языку учились дети разных национальностей: в Бабинской школе в 1933-1934 учебном году было 50 учащихся, среди них саамов- 11 человек, финнов - 5 человек, карелов - 3 человека, русских - 29 человек [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 1. Л. 31], а в Падунской школе из 74 учащихся саамов - 38, финнов - 18, русских - 13. В докладе дирек­ тора этой школы Быстрова отмечено, что финские ребята все владеют саамским языком и выражают желание заниматься саамским языком по букварю [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 1. Л. 31]. В «Отчете о работе по саамскому языку в Институте Народов Севера за 1933-1934 учебный год» А.Г. Эндюковским отмечено, что для слушателя саамской группы областных курсов советского строительства товарища А. Дмитриева, представителя литературного диалекта саамского языка (кильдинско­ го), овладение техникой чтения латинизированного алфавита облегчено его хорошим знанием финского языка [ГАМО, Ф.Р.-194. Оп. 1.Д. 1. Л. 21 ]. Разрозненность диалектов саамского языка была велика [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 3. Л. 84], что создавало трудности при создании письменности, а также в процессе преподавания саамского языка [ГА­ МО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 57. Л. 36]. Отмечалось, что саамский литера­ турный язык есть язык, строящийся при наличии резко отличающихся друг от друга диалектов [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 2. Л. 3]. В докладе А.Г. Эндюковского «Саамский язык в школах Мур­ манского округа» 1936 г. читаем: «К сожалению, преподаватель това­ рищ Герасимов сам еще к тому времени не овладел в достаточной сте­ пени литературным саамским языком и часто вынужден был поэтому 126

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz