Иванищева, О. Н. Прикладная лингвистика : учебное пособие : [для студентов, магистрантов, аспирантов направлений «Педагогическое образование», «Лингвистика», «Филология», «Языкознание и литературоведение»] / О. Н. Иванищева. - Москва : Русайнс, 2021. – 235 с.
дится на саамском языке [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 30. JI. 30]. Это должно означать, что преподавание ведется на русском языке. На современном этапе развития социолингвистики подчеркива ется, что важным результатом языковых контактов является переклю чение кодов, или кодовое переключение. В речи кольских саамов в наших полевых исследованиях мы встречали случаи переключения кодов: говорящие на русском языке саамы вставляли в свою речь саам ские слова и наоборот. Так, носитель кильдинского саамского языка, владеющая рус ским и английским языком, постоянно проживающая на территории Мурманской области, общающаяся в семье с мужем и детьми на рус ском, в общении с носителем своего родного языка на саамском языке употребляет русские слова недавно, мобильник, понятно, плёнка, кар точка, наверно, потому что, уже, вот, так вот, ну, во сколько, роди тельская суббота, Троица, после обеда, может, праздник, сколько, менять, шестьдесят девять. В данной ситуации, с нашей точки зре ния, можно говорить о мене кода, то есть о речевой стратегии, под воз действием которой в поток речи включаются отдельные слова другого языка и более длинные фрагменты речи. Необходимо оценить и то, как умело говорящие пользуются меной кода, встречаются ли в их речи колебания, паузы, повторы. Тексты с переключением кода говорящего на кильдинском саам ском языке представлены в исследованиях Д. Пинеда [165; 166; 234]. Исследователь отмечает преобладание русского языка в речи саамов, даже когда они «вынуждены» для лингвистического эксперимента го ворить на саамском языке. Д. Пинеда пишет, что, если бы не присут ствие лингвиста, саамский информант перешел бы на русский язык, так как информант постоянно спрашивал у другого участника диалога: «Как это по-нашему? Как это по-саамски?» [165, с. 46]. Переключение кода на русский язык Д. Пинеда отмечает в речи саамов при употреб лении числительных, дискурсивных слов, союзов и модификаторов высказывания [166, с. 30]. Причины переключения кода с миноритарного на мажоритарный в речи саамов традиционны для миноритарных языков: носитель мино ритарной культуры не привык говорить на родном языке; носитель не привык говорить на родном языке с не—носителями своей культуры; разговор касается определенных тем, где употребление слов родного языка неуместно или невозможно по причине их отсутствия (лакуны). 120
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz