Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 1: Рыбы. Вода. Рельеф. Мурманск, 2016.

ОБРЫВ пядцнэгк ‘круча, обрыв’ [АН, с. 246]; пяццк рыннт ‘обры­ вистый берег’ [АФ, с. 284]; ыббрь ‘обрыв, крутой берег’ [АН, с. 358; К, с. 111]; чабар пйссетгь вуайй коаввнэ коале пахьтэсьт ‘гнёзда чаек можно найти на скалистом обрыве’ [АФ, с. 250] ОСНОВАНИЕ ГОРЫ вуэдт, вэдт ‘основание горы; плоскогорье’ [АН, с. 49, 61]; вуэдт 2. ‘основание горы’ 3. ‘плоскогорье’ [АФ, с. 59]; по­ дошва (например, горы) или дно (например, водоёма) [РР]; ‘подошва, ос­ нование чего-либо’ [КА]; vuaDt ‘дно (не водное), основание’ [IT, с. 776] ПЕЩЕРА пакь луэммь ‘пещера горы, горная пещера, щель в горе’ [АН, с. 211] СКАЛА коалле, коаллс [АН, с. 102-103]; коалле [К, с. 39]; колле [ГС, с. 125]; katte [СОС, с. 28]; коалле шэнтнэв чофта пядцкай ‘скалы становят­ ся очень крутыми’ [АН, с. 102]; паххьт ‘скала, обрыв, гора (без раститель­ ности)’ [АН, с. 216]; ‘обрыв, скалистый берег’ [АФ, с. 250]; ‘скала, обрыв, гора (без растительности)’ [К, с. 71]; ‘обрыв или горка без растительности’ [РР]; югал ‘скала, утёс’ [АН, с. 369; АФ, с. 426]; югал пакь ‘скалистые го­ ры’ [АН, с. 369; АФ, с. 426]; ier', ibr‘ ‘утёс, скалистый утёс; крутая скаль­ ная стена’ [IT, с. 46]; ‘крутой обрыв’ [КА]; payi-ie/ ‘твердая, непокоренная гора’ [IT, с. 46]; kalli ‘скала’ [К, с. 121]; каЦе1 ‘утёс, скала’ [IT, с. 85]; ёдл- daxt ‘скалистые россыпи’ [IT, с. 677]; col-naut ‘скалистые останцы’ [IT, с. 677]; пяццк коалле ‘отвесная скала’ [АФ, с. 284]; pashm ‘скалистое место’ [К09, с. 122]; viilm ‘маленький остров-скала; ровный утес (обычно немного над водой); подводная скала, скалистый островок’ [IT, с. 775]; pakte ‘пахта - береговой утёс’ [Ш, с. 21]; kiefk-ruepp ‘высокая скала’ [IT, с. 455] СКЛОН паИкь раннЬт ‘склон горы’ [АФ, с. 244]; terrrh ‘каменистый склон к озеру’ [СОС, с. 28]; p a y f ‘пахта, откос, горная стена, отвесный склон горы, крутой валун на (в) земле’ [IT, с. 327]; riftE ‘уступ (край) из гальки (каменистой осыпи) на подножии сопки; склон, откос сопки’ [IT, с. 440]; virn&k ‘пологое, покатое место’ [IT, с. 747]; paok'-virniPk ‘склоны гор (зимой)’ [IT, с. 747] ХОЛМ мог [ГС, с. 124]; тоуС), moGkon, moGkne§t ‘большой приго­ рок, земляной холм’ [IT, с. 258]; mfyt ‘кочки на болотистой местности’ [РР]; tjefm1 ‘холм (на дороге)’ [IT, с. 590]; vindar ‘холм, пригорок, горка, бугор’ [IT, с. 754]; pdokk-vmdar ‘горный холм (сопочный холм), горная вершина (сопки)’ [IT, с. 754]; veDt ‘небольшая гора, холм’ [СОС, с. 28]; payurf ‘холм с высокой травянистой осокой’ [IT, с. 347]; ruaepf) ‘куча кам­ ней, каменистый холм, потрескавшаяся гора или о бнаженные скальн ые породы’ [IT, с. 455]; pgjj, p d f ‘холм, вершина, в основном скалистая или с галькой’ [IT, с. 398] УЩЕЛЬЕ корр,горр ‘ущелье, оканчивающееся тупиком’ [ГС,с. 125]; куррч ‘ущелье’; урьт лев куррчай ‘горы ущелистые’ [АФ, с. 134] 31

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz