Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 1: Рыбы. Вода. Рельеф. Мурманск, 2016.
kul’ ‘«белая рыба», лосось, который ловят, когда сойдет лед на реке’ [IT, с. 172] (ср.: вйллька ‘белый сиг, сиг со светлой чешуей’ [ИЭ, с. 163]); kiera/ ‘осенний лосось без икры’ [IT, с. 121] СИГ Coregonus lavaretus - шабп [АН, с. 350; АФ, с. 408; К, с. 109; АФ10,с. 50]; шаб [АФ10, с. 50]; шаб [Э, с. 37]; шабп ‘сиг мелкий’ [Э, с. 65]; майкь ‘сиг крупный’ [Э, с. 65]; маук ‘крупный сиг’ [АФ, с. 108]; майхьк, майххьк ‘сиг крупный’ [АН, с. 160; К, с. 55]; ‘крупный сиг от 1,5—2 кг’ [ИЭ, с. 164]; ‘крупный сиг от 2-3 кг’ [ИЭ, с. 164]; шабп ‘мелкий сиг от 1,5-2 кг’ [ИЭ, с. 164]; mafok4 ‘большой сиг (8-10 фунтов (4-5 кг. - О.И.))' [IT, с. 233]; $аврА ‘мелкий сиг’ [IT, с. 541]; шац [В, с. 24]; ciiz [К09, с. 141]; вйллька ‘белый сиг, сиг со светлой чешуей’ [ИЭ, с. 163]; чуввесъ чумм шабп [АФ, с. 403]; mana, manj, maun, shapsh [К09, с. 127] Семейство тресковые НАВАГA Eleginus navaga - nauga [IT, с. 275]; см. также: саам, терск. navag, саам, кильд. nauga [М, с. 320]; саам. Navag [JIT72, с. 215] НАЛИМ Lota Lota - вужнь [ИЭ, с. 165], вушенЬ [АФ, с. 63], вушшьн [К, с. 23] вушшьнЬ [АН, с. 48; К, с. 181]; vueshn [К09, с. 127] ПИКША Melanogrammus aeglefinus - пикша [АН, с. 222]; тыке [АФ10,с. 51]; ср. вариантыот А.А. Антоновой в качестве информанта: пикш [ИЭ, с. 169], а также варианты других информантов: пикшуй [ИЭ, с. 169]. САЙДА Boreogadussaida - саййт [АН, с. 313; ИЭ, с. 169]; см. Сайда. САЙКА Boreogadus saida - sajte [Ш, с. 22]; ср. народные названия полярной трески Boreogadus saida в русских говорах: Сайда Белое м., Сай ка [ЛГ72, с. 215]. ТРЕСКА Gadus morhua - троасськэ [АФ, с. 358]; торсък [АН, с. 307]; траськ, трасськэ [ИЭ, с. 169]; torsk [SB, с. 20]; торьск [Э, с. 65]; tof§k ‘треска’ [IT, с. 607]; skale^k - ‘маленькая треска’ [IT, с. 555]; raiFkyps ‘ма ленькая треска (примерно 1 кг весом)’ [IT, с. 426] Семейство окунёвые ЁРШ Percarina demidoffi - еаррьш [АН, с. 74; АФ, с. 85]; ёррш [АН, с. 76]-jors [СОС, с. 65 ];jorSr) [IT, с. 69] ОКУНЬ Percafluviatilis-вуэсск, вуэсскан, вуэсскэн, вусскан [АН, с. 53; АФ, с. 63; К, с. 188]; вусскан [АФЮ, 50]; vuask, vuesk [К09, с. 127]; vuask [SB, с. 24]; s ifsf4), s ib ‘мелкий окунь’ [IT, с. 489]; vw3sk* ‘ окунь’ [IT, с. 796]; ср.: саам. Воск кольск. [JIT72, с. 235] 22
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz