Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 1: Рыбы. Вода. Рельеф. Мурманск, 2016.

3. СЛОВАРЬ РЫБЫ Общие названия РЫБА кулль, куль [АН, с. 119; АФ, с. 131; К, с. 43]; kulf [IT, с. 172] БОГАТЫЙ РЫБОЙ / НЕБОГАТЫЙ РЫБОЙ кулльялаш богатый рыбой, урожайный рыбой’ [АН, с. 119]; кульха ‘без рыбы’, кульхемь ‘без- рыбный’ [АН, с. 119-120]; сыль ‘скудный, бедный’ (например, бедное ры­ бой озеро) [ГС, с. 121]; яввьр лй куаллай ‘в озере много рыбы’ [АФ, с. 131]; яввьр куэллэй ‘в озере появилось много рыбы’ [АФ, с. 132] МОРСКАЯ / ОЗЁРНАЯ РЫБА мёрр кулль ‘морская рыба’; яввьр кулль ‘озёрнаярыба’ [АФ, с. 131]; мёрр вуэсск ‘морской окунь’ [АН, с. 165]; поймать мёрр луз ‘морскую сёмгу’ [АФ10, с. 50] НЕРЕСТОВАЯ РЫБА кодт кулль ‘нерестовая рыба’ [АФ, с. 120]; кёрах кулль ‘отнерестившаяся озерная рыба’ [ИЭ, с. 161]; кддтма кулль ‘отнерестившаяся рыба’ [ИЭ, с. 161]; kieraу ‘осенний лосось без икры’ [IT, с. 121] ОКРАСКА РЫБЫ руппьсесь кулль ‘красная рыба’ [АН, с. 131]; кырьй кулль ‘пятнистая рыба’ [ИЭ, с. 160]; вйллька ‘белый сиг, сиг со свет­ лой чешуей’ [ИЭ, с. 163]; чуввесь чумм шабп ‘сиг со светлой чешуей’ [АФ, с. 403]. РАЗМЕР РЫБЫ лусс ‘сёмга (массой более кг)’ [ИЭ, с. 167]; тыннЪт ‘семга (мелкая, до кг)’ [ИЭ, с. 168]; шабп ‘сиг мелкий’ [Э, с. 65]; майкь ‘сиг крупный’ [Э, с. 65]; маЦк ‘крупный сиг’ [АФ, с. 180]; майхьк, майххьк ‘сиг (крупный)’ [АН, с. 160; К, с. 55]; ‘крупный сиг от 1,5-2 кг’ [ИЭ, с. 164]; ‘крупный сиг от 2-3 кг’ [ИЭ, с. 164]); шабп ‘мелкий сиг до 2-3 кг’ [ИЭ, с. 164] САМЕЦ / САМКА РЫБЫ оаресь ‘самец’ [ИЭ, с. 159]; купе ‘самец’ [ИЭ, с. 159]; мёййн ‘самка’ [ИЭ, с. 159]; ниуулэсс ‘самка’ [ИЭ, с. 159]; оаресь кулль ‘самец рыбы’ [ИЭ, с. 159]; оаресь раввт ‘самец палии’ [ИЭ, с. 159]; купе кулль ‘самец рыбы’ [ИЭ, с. 159]; купе куввч ‘самец кумжи’ [ИЭ, с. 159]; купе лусс ‘самец семги’ [ИЭ, с. 159]; мёййн кулль ‘самка рыбы’ [ИЭ, с. 159]; мёййн лусс ‘самка семги’ [ИЭ, с. 159]; ниуулэсс кулль ‘самка рыбы’ [ИЭ, с. 159]; ниуулэсс шабп ‘самка сига’ [ИЭ, с. 159]; оаресь ‘самец’ [АН, с. 201] СВЕЖАЯ / НЕСВЕЖАЯ РЫБА вэрс кулль ‘свежая рыба’ [АФ, с. 72]; кыллса кулль ‘размякшая в тепле рыба’ [АФ, с. 141]; мудт кулль 20

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz