Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 2: Животные. Птицы. Насекомые
наибольшая дифференциация в имеющемся в нашем распоря жении материале отмечена среди названий волка (ВОЛК палъ- тесъ, паяътэсъ, палдесъ, палъдесц скуммъп, скумьп; чиррм, t'$qJp<A>, celhp; кумпь ‘волк как ругательство’; наввът ‘зверь (любой); волк; мех’; koagai, tErren? волк (оскорбительное прозвище)'; o ji9k-mmr ‘волк’ (это имя используют оленеводы)). Результатом перехода лексем исследуемых тематических групп из активного в пассивный запас языка является наличие в современном кильдинском языке родового названия при отсут ствии или ограниченном присутствии видовых названий. См.: ЖУРАВЛЬ куррк, куррк, коарк, но: ЖУРАВЛЬ СЕРЫЙ коарк, ЧАЙКА кайе, терь, чабар, iavar, t’fojlar, но: ЧАЙКА СЕРЕБРИ СТАЯ kdijP\ ЧАЙКА СИЗАЯ kaijP-, ЧАЙКА ПОЛЯРНАЯ t ’iafiar. Кроме того, наши полевые исследования показали, что дифференцированные названия, зафиксированные в словарях саамских языков и специальной литературе, уже ушли из упо требления в речевой практике современного носителя кильдин ского саамского языка. Так, информантами не были опознаны, например, следующие лексемы, обнаруженные в лексикогра фическом источнике середины XX века: aina ‘морской заяц’ [IT, с. 6]; akkAli ‘акула’ [IT, с. 7] ndmlon’t ‘сова’ [IT, с. 278]; e8bn t ’f не ясыть, сова [IT, с. 27]; лаиЧё/ ‘горная сова’ рТ, с. 198]; t’savan ‘гор ная сова’ рТ, с. 651]. Анализ лексики тематической группы кильдинского саам ского языка «Птицы» в словаре Г. М. Керта [К], который являет ся пособием для младших школьников, т. е. учебным словарем, показал, что тематическая группа «Птицы» представлена доста точно полно по сравнению с другими словарями кильдинского саамского языка [АФ; АН]. Так, как и в других словарях, в слова ре Г. М. Керта [К] представлены названия следующих птиц: гусь— чуэнь, чуэн [АФ, с. 407; АН, с. 349; К, с. 109]; курица — каннгь [АФ, с. 99; АН, с. 87; К, с. 35,169]; петух — петтэх, пёттэх [АН, с. 221; К, с. 72,195]; цыплёнок— кангъ пура, каннгьпура [АФ, с. 99; АН, с. 88; К, с. 240]; ястреб — валлъ ‘сокол, ястреб’ [АФ, с. 30]; риххъпваллъ ‘ястреб, сокол’ [АН, с. 261]; валлъ ‘ястреб’ рС, с. 245]; глухарь — чуххч, чухч [АН, с. 347]; чуххч рС, с. 147]; куро 90
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz