Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 2: Животные. Птицы. Насекомые
нёяяькесь пакъ ‘плоские горы’ [АФ, с. 210]; rd%te ‘гористый рель еф (сопки) на побережье, в отличие от хвойного леса’ [IT, с. 416]. Мы совершенно согласны с В. К. Алымовым по вопросу необходимости указания в работах по кильдинскому саамскому языку всех возможных графических вариантов. Необходимо, по нашему мнению, в условиях данной социолингвистической си туации представить материалы в разных графических системах: финно-угорская система транскрипции, упрощенная финно- угорская система транскрипции, а также в разных видах орфо графических написаний. Отсутствие общепризнанного алфа вита (см. об этом: [89]) часто видится носителями языка, препо давателями и учеными как препятствие для освоения кильдинского саамского языка. Поэтому в работах необходимо приводить образцы кильдинских саамских слов и словосочета ний в соответствии с источниками, а в случае полевых исследо ваний — в соответствии с позицией информанта. Ср. в преди словии профессора В. П. Вощинина к «Географическому словарю Кольского полуострова» [ГС-1], создаваемом в те же годы и опубликованном в 1939 г.: « Список саамских сяов, представ- яенный в сяоваре, в значительной степени представяяет собой историче ский документ и не претендует на полную и абсолютную точность в написании некоторых сяов, поскольку многие топонимы записывались со слов говорящих и могли неучитывать правила современной саамской ор фографии » [ГС-1, с. 20]. Таким образом, архивные материалы В. К. Алымова позво ляют не только представить уникальный лингвистический ма териал, записанный от носителей кильдинского саамского языка в 1930-е гг., но и переосмыслить некоторые лингвистические проблемы по отношению к языку коренного малочисленного народа Севера, касающиеся в том числе специфики записей полевых материалов и важности обращения к архивным мате риалам при исследовании лексики исчезающего языка. 54
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz