Иванищева О.Н. Материалы к словарю кильдинского саамского языка. Часть 2: Животные. Птицы. Насекомые

‘часть океана или моря, вдавшаяся в берег, окруженная с трех сторон сушею и сообщающаяся с морем широким устьем’ [61, с. 351]; бухта ‘небольшой залив, защищенный от ветра, откры­ тый к морю с одной какой-либо стороны и удобный для стоян­ ки судов’ [61, с. 144]. В данной группе слов показателен факт наличия в толковании слов вунн и луххт семы ‘губа’ {луххт ‘за­ лив, губа’ [ГС-1, с. 124]; вунн ‘морской залив, фиорд, большой озерный залив, губа’ [ГС-1, с. 124]), а в толковании лексического значения слова riarGk ‘наволок, мыс’ [СОС, с. 27] заложено вза­ имоисключающее содержание: мыс ‘часть суши, выдающаяся в море, озеро, реку более или менее острым углом’ [61, с. 622]; наволок ‘большой высокий мыс; тупой, выдающийся в море мыс’ [61, с. 628]. Подобные факты показывают, с нашей точки зрения, специфику наивной картины мира северного этноса и антропоцентричность языка этого этноса: неразличение поня­ тий означает, что дифференциальные признаки некоторых ре­ алий не играют важной роли в жизни саамского этноса. Как показало исследование, все характеристики водных объ­ ектов нашли отражение в лексике кильдинского саамского язы­ ка — размер, глубина, ширина, порожистость, илистость, место расположения, наличие растительности, обилие рыбы (см., например: лйххт ‘берег песчаный, песочный берег (пляжный берег)’ [АН, с. 145]; вунн ‘бухта морская, залив морской’ [АН, с. 47]; ваввъл ‘глубокое место’ [АН, с. 29]; йъгрнъ ‘наиболее уда­ ленное и глубокое место в большом озере’ [ГС-1, с. 124]; вубпь ‘губа маленькая (от водоёма)’ [АН, с. 43]; валвенч ‘узкий залив озера, вдающийся в затопленную нижнюю часть речной доли­ ны’ [ГС-1, с. 123]; эббр ‘берег (очень высокий)’ [АН, с. 361]; сыль ‘скудный, бедный’ (например, бедное рыбой озеро) [ГС-1, с. 121]; kulkf4) ‘водопад (не отвесный, не крутой)’ [IT, с. 178]; кушшк ‘порог на реке’ [АН, с. 125]). Но в анализируемом мате­ риале представлена также и специфическая пространственная ориентация, связанная с особенностью рыболовного промысла у саамов: тавас — ‘далеко, вдаль (в озеро)’ [АН, с. 290; АФ, с. 341]; rinDt — ‘пространство озера (вдали от берегов)’ [СОС, 38

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz