Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
ной’ [92, с. 122]; rafflF ‘гористый рельеф (сопки) на побережье, в отли чие от хвойного леса’ [IT, с. 416]. Выделение дифференциальных семантических призна ков высота, ‘форма, наличие растительности связано с необходимо стью обозначения значимых географических реалий для выпаса оле ней. Саамы пасут оленей летом в горных тундрах, где около снега и на горных вершинах олени спасаются от жары и массы комаров, а осенью и в предзимний период они пасут оленей у озер или между озером и рекой. По данным В.В. Чарнолуского 1920-30-х гг., олени первую поло вину лета паслись преимущественно на осоковых и кустарниковых болотах, во вторую половину лета (август, сентябрь) олени кормились в сосновом лесу [218, с. 23-24]. Поэтому признаки ‘высо та, форма, наличие растительности являлись очень актуальными для языкового сознания саамского этноса. Антропоцентричность кильдинско-саамского языкового матери ала представлена, как показывает материал, в выделении особых при знаков географических реалий: большой / небольшой (по высоте)’, ‘выше чем / ниже чем’ и с растительностью / без растительности’, что также связано с необходимостью обозначения значимых географиче ских реалий для занятий промыслами (оленеводством, охотой). Показатели антропоцентризма пространственной концептуали зации в разных языках, когда происходит своеобразное «очеловечева- ние» пространства через его связь с частями человеческого тела (под ножье горы, горный хребет), представлены и в кильдинском саамском языке: нюн, нюнь (букв, нос) ‘горный отрог, выступ, «нос»’ [ГС-1, с. 126]; нюннъ ‘1. нос, клюв; 2. голая вершина горы’ [КА]; вуэдт ‘основа ние горы’ [АФ, с. 59; IT, с. 776] и ‘подошва (например, горы) или дно (например, водоёма) [РР]; ‘подошва, основание чего-либо’ [КА]. Лек сема Ѵйэіѵ (‘вершина (в топонимах: гора с круглой вершиной)’ [IT, с. 767]) объясняется носителями как голова, старейшина [КА]. Анализ названий элементов ландшафта в кильдинском саамском языке показал неразличение в языковом сознании носителей кильдин ского саамского языка некоторых реалий, различающихся в научной терминологии. Так, не различаются понятия ‘залив’, ‘бухта’ и ‘губа’. В лексическом значении кильдинско-саамского слова вунн, по данным наших полевых исследований, представлены семы и ‘залив’, и ‘бухта’ [РР] (вун ‘заливы, бухты’ [РР]), хотя в действительности это разные реалии: залив ‘часть океана или моря, вдавшаяся в берег, окруженная с трех сторон сушею и сообщающаяся с морем широким устьем’ [177, с. 351]; бухта ‘небольшой залив, защищенный от ветра, открытый к морю с одной какой-либо стороны и удобный для стоянки судов’ [177, с. 144]. 96
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz