Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

Сторонники этих графем h и j (или в другом варианте ’ и й) счи­ тают, что буква j обозначает глухой средненёбный щелевой (фрикатив­ ный) сонант j, а буква h употребляется для обозначения преаспирации (придыхания) перед глухими п, т, к и аффрикатами ц, ч [АФ, с. 529]. Противники этой теории считают, что эти буквы дублируют уже име­ ющиеся - х и й и не обозначают отдельного взятого «звука» [91, с. 12]. Следует отметить, что мнение Г.М. Керта об отсутствии отдельных «звуков» для букв h и j основано на экспериментальной работе в лабо­ ратории экспериментальной фонетики, а мнение сторонников букв h и j лишь на личном языковом чутье носителей языка. Фонетическое ис­ следование консонантной системы кильдинского саамского языка, кро­ ме Г.М. Керта, никем не проводилось. Кроме того, споры вызывают употребление букв а и э как показа­ телей полумягкости предыдущего согласного. Вызывает возражение и употребление специальных знаков для обозначения долготы гласного. Кроме того, обсуждается причины возникновения палатализованных согласных, а значит, и их обозначение. М. Рисслер считает, что палата­ лизация связана с внутриязыковыми причинами, тогда как Г.М. Керт называет это влиянием русского языка (см.: [91; 178]). Наличие двух орфографических систем затрудняет не только со­ здание словарей, но и преподавание и распространение кольско- саамских языков вообще и кильдинского саамского языка в частности. Первый вопрос, который при этом необходимо решить лексико­ графу, - это какие источники информации использовать. Традиционные методы сбора исчезающего языкового материала, такие как полевые исследования, ассоциативные эксперименты, использование нацио­ нальных баз данных, в случае исчезающих языков должны дополняться анализом письменных источников, если они есть, а также данными из этнографической литературы. При этом вторичность материала (уче­ ный записывал материал, а лексикограф вынужден верить фактам этого другого ученого) создает субъективность представления реалии в сло­ варе, но иного пути нет. Работа с информантами затруднена тем, что носители языка чаще всего люди преклонного возраста, а также толко­ вание слова производится с учетом жизненного опыта информанта и его собственной интерпретации значения слова. Так, при описании информантами значений слов кильдинского саамского языка, принадлежащих к тематической группе «Форма рель­ ефа», нами в ходе полевых исследований были обнаружены несоответ­ ствия между данными информантов и зафиксированными значениями слов в кольско-саамских словарях. Например, слово уррьт в интерпре­ 79

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz