Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

но предшествовать осмысление, кто и для какой цели будет использо­ вать этот словарь. То есть словарь должен удовлетворять интересам и носителей языка, и исследователей. При этом идеальным вариантом является создание двух словарей: один, удовлетворяющий потребно­ стям носителей языка, а другой - удовлетворяющий потребностям ис­ следователя и его научной работы. Но если нет возможности создать два словаря, то первый вариант приоритетен. Составление словаря исчезающего языка связано с решением нескольких принципиальных вопросов для исследователя, таких, например, как выбор диалекта, который будет основным в словаре, определение типа словаря, выбор орфографического варианта для слова. Так, решение о том, какой диа­ лект данного языка будет выбран ведущим для представления в слова­ ре, должны принимать носители языка, но если это право предоставле­ но исследователю, то он должен принимать решение в зависимости от того, каково количество носителей того или иного диалекта, возраст носителей диалекта, использование диалекта в разных функциях. Если в умирающем языке нет стандартизированной орфографии, то следует обратиться к языковому сообществу. При этом надо помнить, что часто это вопрос политический. Но несмотря на то, что различные орфогра­ фические варианты могут сделать словарь громоздким, иногда не уда­ ется избежать фиксирования таких вариантов [247]. Наш опыт составления словарей кильдинского саамского языка подтвердил положения, выдвинутые У. Мозель, и выявил следующие проблемы: выбор диалекта языка, его орфографии, а также отбор ин­ формации для дефиниции словаря. Особая проблема возникает, если составитель словаря исчезаю­ щих языков этим языком не владеет или владеет только одним из его вариантов. Ситуация с языком коренного малочисленного народа са­ амов как раз представляет такой случай. В этом случае утверждение, что словарь должен удовлетворять интересам и носителей языка, и исследователей, как никогда актуально. Составителю словаря кольско- саамских языков необходимо определить с выбором диалекта (опорно­ го языка) и его орфографической системой. Между сторонниками разных орфографических систем, суще­ ствующих в настоящее время в кильдинском саамском языке (Р.Д. Ку- руч и Г.М. Керт), дискуссия развернулась вокруг 2 букв h и j. Графиче­ ское изображение этих фонем представлено в словаре Хворостухиной, Саммалахти [254] по-другому: соответственно ’ и й- Эти же буквы ис­ пользованы в «Саамско-русском словаре. Пособие для начальной шко­ лы» Р.Д. Куруч, И.В. Виноградовой, Р.И. Яковлевой [111]. 78

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz