Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
«Ловозерская средняя общеобразовательная школа» ответили, что нет возможности общаться на этом языке. И это пятый фактор, осложня ющий изучение и преподавание саамского языка. Разговорные навыки саамского языка могут, по мнению учителей, пригодиться только в семье, хотя можно, например, давать «SMS-ки» на саамском языке. Рассмотре ние образовательного материала как компонента образовательной среды позволяет определить возможность для саморазвития личности, в том числе для сохранения их этнической самоидентификации. В результате анализа основных учебных пособий в разные исторические периоды мож но сделать вывод о тенденции усиления индивидуализации программ и процесса обучения, создания авторских программ, недостаточного внима ния к формированию словарных разработок. В последнее время активизировались интерактивные формы изучения языка. Так, в январе 2019 года возникла идея проекта «Саррн самас». В Совкина представила в рамках «Кольского саамского радио» флешмоб «Говори, как умеешь», или «Саррн самас» (говори по- саамски). Идея проекта состоит в следующем: разговаривать с людьми, которые знают или не знают саамский язык; помочь и поддержать тех, кто хочет говорить на родном языке; сохранить в видеосюжетах непо средственность и желание говорить на саамском языке. «Говорим по- саамски, как умеем» - это новый проект, который будет рассказывать и выставлять сюжеты о людях, говорящих или пытающихся говорить по- саамски. В. Совкина пишет: «На эту мысль меня натолкнул мой архив. Когда я его просматривала, я нашла много сюжетов, где мы снимали людей, которые говорят по-русски, но всегда вставляют в свою речь саамские слова. Это оказалось так интересно. Значит, люди хотят гово рить на своем родном языке. Просто не знают где и когда. Вот так и родился проект, «Говорю, как умею». Здесь нет какого-то стандарта, говори и тебя услышат. А мы в этом поможем, своими сюжетами, рас сказами» [266]. В группе социальной сети news_KNSS регулярно появляются новости от саамской общественности о состоянии обучения саамскому языку. Отмечается, например, что «саамские программисты разработа ли замечательный сайт о саами saami.su, русско-саамские и саамско- русские электронные словари, имеются группы о саами в социальных сетях, форум саами, проводятся конкурсы по популяризации и изуче нию саамского языка, создаются мультфильмы о саами на саамском и русском языках» [267]. Появляются анонсы новых изданий на кильдин- ском саамском языке: например, выход перевода комикса «Астерикс» на кильдинский саамский язык Антониной Антоновой (Юрьевой) в 61
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz