Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

письменным и литературным языком и принять здравую позицию, ко­ торая заключается в мысли о том, что «литературный язык создается не декретами ученых, а народом, выразителем которого являются поэты и писатели - носители языка» и «вместо схоластических споров, касаю­ щихся построения алфавита и т.п., следует открыть зеленую улицу саамским поэтам и писателям» [222, с. 88]. Параллельно с проверкой букваря на латинизированном алфави­ те в 1930-х годах шла работа по созданию и совершенствованию саам­ ской терминологии. Так, указывалось, что отсутствием в саамском язы­ ке сельскохозяйственной терминологии объясняются трудности пере­ вода З.Е. Черняковым рукописи Эйхфельда «Улучшим питание разве­ дением картофеля и овощей» [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 29. Л. 35]; а А. Г. Эндюковским были собраны термины, а также названия живот­ ных, растений, орудия производства [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 3. Л. 42об]. Архивные документы позволили увидеть политику «языкового строительства» в действии, хотя, как мы увидели, «политика и жизнь нередко противоречили друг другу» [6, с. 17]. Для саамского языка введение латиницы в оборот было определено «сверху», причины ла­ тинизации «всей страны» описаны (см., например: [4; 5; 7; 30]. Но для саамского языка внедрение латиницы имело и свою основу. Несмотря на владение разговорным русским языком, внедрение русского письма миссионерами [2], кольским саамам не были чужды и латинские «письмена». В архивах были найдены документы, в которых авторы сетовали на недостаточную изученность саамского языка в пределах Кольского полуострова. З.Е. Черняков, например, в письме в Центральный Коми­ тет Нового Алфавита народов Севера сообщает, что изучением саам­ ского языка в дореволюционной России занимались преимущественно шведские и финские ученые, например А. Генетц, и их исследования сейчас, т.е. в 1930-е годы, представляют большой научный интерес. Саамский язык по своему грамматическому строю является единым безотносительно к тому, говорим ли мы о кольско-саамском, шведско- саамском или норвежско-саамском языке. Изучение грамматик послед­ них языков Виклунда и Нильсена для желающих освоить кольско- саамский язык, по мнению З.Е. Чернякова, обязательно. Поэтому З.Е. Черняков предлагает издать эти и другие работы, например кольско- саамские тексты Итконена или хотя бы выдержки их них [ГАМО, Ф.Р- 194. On. 1. Д. 3. Л. 3]; о поддержке этого предложения см.: [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 2. Л. 12]. В 1934 году по исследовательской работе 51

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz