Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

ским языком и выражают желанием заниматься саамским языком по букварю [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 1. JI. 31]. В «Отчете о работе по саамскому языку в Институте Народов Севера за 1933-1934 учебный год» А.Г. Эндюковским отмечено, что для слушателя саамской группы областных курсов советского строительства товарища А. Дмитриева, представителя литературного диалекта саамского языка (кильдинско­ го), овладение техникой чтения латинизированного алфавита облегчено его хорошим знанием финского языка [ГАМО, Ф.Р.-194. Оп. 1.Д. 1. JI. 21 ]. Разрозненность диалектов саамского языка была велика [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 3. Л. 84], что создавало трудности при создании письменности, а также в процессе преподавания саамского языка [ГА­ МО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 57. Л. 36]. Отмечалось, что саамский литера­ турный язык есть язык, строящийся при наличии резко отличающихся друг от друга диалектов [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 2. Л. 3]. В докладе А.Г. Эндюковского «Саамский язык в школах Мур­ манского округа» 1936 года читаем: «К сожалению, преподаватель то­ варищ Герасимов сам еще к тому времени не овладел в достаточной степени литературным саамским языком и часто вынужден был поэто­ му прибегать к родному для него туломскому диалекту, значительно отличающемуся от положенного в основу литературного языка киль­ динского диалекта. В отдельных случаях ребята хоть и понимали, вер­ нее, догадывались о том, что хотел сказать им преподаватель, но тут же старались поправлять его по-своему - по-ловозерски и по-кильдински» [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 55. Л. 10]. «По утверждению товарища М. Анвельт, которая тоже присутствовала на занятиях преподавателя Гера­ симова, последний вынужден был прибегать к объяснению на русском языке, так как ученики будто бы совершенно не могли его понять (по­ скольку он говорил на туломском диалекте)» [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 55. Л. 11]. На различия в диалектах саамского языка неоднократно ука­ зывал и А.Г. Эндюковский в своих отчетах (см., например: [125, с. 11- 12 ]). В методичке 1933 года «В помощь учителю, работающему с са­ амским (лопарским) языком» указано, что латинизированный саамский алфавит составлен на основе алфавита народов Севера (Единый Се­ верный Алфавит. - О.И.), разработанного НИА ИНС и принятого I Всероссийской конференцией по развитию языков и письменности народов Севера в январе 1932 года [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 7. Л. 4]. Букварь З.Е. Чернякова на латинизированной основе [251] вышел в сентябре 1933 года. 47

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz