Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
о числе (от 1 до 10), упражнения по счислению в пределах до 1000 и таблица умножения. Последний, третий, раздел состоял из текстов для объяснительного чтения. Сначала шли фразы, вроде «Люби Господа Бога всем сердцем и душою твоею»; затем - церковные понятия (рай, алтарь), названия церковной утвари; термины богослужения и священ ного писания; далее учащиеся знакомились со знаками препинания, изучали гимн («Боже, царя храни»), «пословицы» («Кто работает, тому Бог помогает», «За Богом молитва, а за царем служба не пропадают»); потом следовали «Совет матери сыну» («Живи по Закону Божию», иначе «будущая жизнь твоя будет бедственна и мучительна»), молитва «Отче наш» на двух языках и, наконец, «Десять заповедей Закона Бо- жия» - тоже на двух языках» [205, с. 449-450]. Далее И. Ф. Ушаков констатирует, что для большинства учащихся саамов и коми обучение грамоте на этом и завершалось [205, с. 450]. С просвещением саамов дело вообще обстояло плохо. «До сих пор, - писал в 1849 году историк В. Верещагин, - еще ни один лопарь не умеет ни читать, ни писать». Но «теперь в Кольском приходском училище учится несколько лопарских мальчиков». Событие, действи тельно, было примечательное: впервые саамы получили возможность посещать школу. Но те, кто хотел этого, радовались напрасно. Саам ские дети (не более 4 -6 человек) приступали к занятиям, почти не зная русского языка. Поэтому обучение их грамоте шло медленно. Много времени отводилось заучиванию молитв и учебных текстов. Если кто, оканчивая училище, и мог кое-как читать и писать, то по возвращении в погосты, не видя книг и не упражняясь в письме, вскоре утрачивал приобретенные навыки. Саамское население фактически оставалось сплошь неграмотным [205, с. 241]. Благодаря деятельности К. Щеколдина, грамотность среди са амов в Пазрецком погосте, по обследованию 1899 г., достигала 30 % [205, с. 454]. О какой грамотности идет речь - неясно, но учитывая, что в обучении родному языку тогда не было заинтересованности, можно предположить, что «Азбука» действительно является уникальным учебником лопарского языка. Тогда возникает вопрос, зачем в «Азбуке» представлены русские тексты. Означает ли это, что по-русски лопари читать умели? Рассмотрим подробнее содержание «Азбуки». Что касается содержания «Азбуки», то его описание И. Ф. Уша ковым соответствует действительности, но не раскрывает специфику методики обучения. Азбука основана на слоговом принципе: в первой части звуки русского / лопарского языка представлены в слогах (оо, аа, 25
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz