Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
между собою на русском языке, так как, говоря на родном наречии, не всегда могли понять друг друга [205, с. 29-45, 58, 63, 103, 105, 107]. Как отмечал И.Ф. Ушаков, уже по опросу 1785 года все лопа ри-мужчины и 70 % женщин владели русским языком (разговорной речью). Лопари знали многие русские песни, сказки, поговорки. Мно гое перенимая у русских, лопари сохраняли родной язык и самобытную культуру [206, с. 272-273]. В 1895 году священником Пазрецкого прихода Архангельской гу бернии Константином Щеколдиным была создана «Азбука для лопа рей» [2]. На территории этого прихода, находящегося вблизи русско- норвежской границы, жили коллта-саами, одна из групп кольских са ами. К. Щеколдин занимался просветительской деятельностью, знал лопарский язык, записывал саамские сказки. В 1884 (по другим источ никам - 1894. - О.И.) году Щеколдин издал перевод Евангелия от Мат фея на саамский язык, тиражом, превышавшим число грамотных са амов (см.: [205, с. 457]). В разных источниках «Азбуку для лопарей» К. Щеколдина назы вают букварем или первым саамским учебником (см., последнее опре деление в: [65]). Изучение источников показывает, что ученые не опре делились с мнением, какому языку обучает «Азбука»: русскому или коллта-саамскому. Так, в издании «Кольский Север» указано, что К. Щеколдин «учил детей коренных жителей тундры на русском и на их родном языке. Составил и издал «Азбуку для лопарей, живущих в Кольском уезде Архангельской губернии» (Архангельск, 1895)» [96]. Из этого заявления неясно, русскому или лопарскому языку учил лопа рей священник. Известный мурманский ученый-краевед И.Ф. Ушаков описывает «Азбуку» в связи с представлением обучения русскому языку лопарей Кольского Севера. Он отмечает, что большинство детей, поступая в школу, совсем не знало русского языка. Об уровне преподавания рус ского языка лопарям И.Ф. Ушаков судит по «Азбуке для лопарей». Он описывает содержание «Азбуки» следующим образом: «Первый раздел ее знакомил учащихся со звуками, слогами и словами русского языка, затем следовали отдельные фразы для выработки навыком чтения. За вершали раздел два коротеньких нравоучительных рассказа, каждый из которых был напечатан на саамском (слева) и на русском (справа) язы ках. Главная мысль первого рассказа заключалась в словах: «человек... должен работать, чтобы... жить счастливо»; во втором рассказе говори лось о необходимости дружбы и согласия между людьми. Второй раз дел «Азбуки» был посвящен счету: давались зрительные представления 24
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz