Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

Предположение об особой антропоцентричности языка коренно­ го малочисленного народа требует обширного языкового материала и серьезных сопоставительных исследований. Имеющийся в нашем рас­ поряжении материал кильдинского саамского языка семантического поля «Вода» и анализ оппозиций внутри поля позволяет выявить акту­ альные для этнического сознания объекты водного ландшафта. Важ­ ность водных объектов в жизни саамского народа не требует доказа­ тельств: в путешествии по Кольскому полуострову выделялся «путь «по-лопарям», а лучше сказать - по трясинам, озерам и порожистым рекам» [62, с. 57]. Как показало исследование, все характеристики вод­ ных объектов нашли отражение в лексике кильдинского саамского языка (размер, глубина, ширина, порожистость, илистость, место рас­ положения, наличие растительности, обилие рыбы). В анализируемом материале представлена специфическая пространственная ориентация, связанная с особенностью рыболовного промысла (см., например: та- вас - ‘далеко, вдаль (в озеро)’ [АН, с. 290; АФ, с. 341]; r fnD t- ‘про­ странство озера (вдали от берегов)’ [СОС, с. 26]). Номинацию в киль­ динском саамском языке получили реалии, которые нуждаются в осо­ бом выделении для выживания в суровых северных условиях (см., например: вугнэк- ‘осоковые заросли при впадении речки в озеро’ [ГС-1, с. 117]; ка нт ь - ‘сухое место на болоте’ [ГС-1, с. 118]; эбб р - ‘берег (очень высокий)’ [АН, с. 361]; эххтэ - ‘слияние рек’ [ЗЕ, ЗН, ГП, ГТ]). 4.4.2 Словарные статьи 4.4.2.1 Животные Общие названия ДЕТЁНЫШ алкэнч (аллка) [АН, с. 20]; аллка, ачкэнч [К, с. 12] ЖИВОТНОЕ жыва, жэва [АН, с. 77; АФ, с. 88; К, с. 153]; ztvai [IT, с. 565]; павьт [КА; ЛГ]; кйдтжыва, кйдтжэва ‘домашнее живот­ ное’ [АН, с. 95]; mier navit ‘морское животное’ [IT, с. 275]; миер навит ‘морское животное’ [КА; ЛГ]; udam ‘прирученные гоночное (не вьюч­ ное) животное’ [IT, с. 698]; выймем пудзе ‘прирученные гоночное (не вьючное) животное (этих оленей держат не в стаде, а при человеке (вместе с овцами)’ [КА; ЛГ] ЗВЕРЬ наввып [АН, с. 181; К, с. 61, 159]; звирр [АН, с. 33, 66, 77]; варрь звирр, дйкэ звирр ‘дикий зверь’ [АН, с. 33, 66]; дйкэ наввып ‘дикий зверь’ [К, с. 29]; n a u f f ‘пушной зверь’ [IT, с. 275]; нашт ‘пуш­ ной зверь’ [КА; ЛГ]; паннѣ наввып ‘хищный зверь, букв, зубастый 192

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz